Nein, wir brauchen Würde, und vor allem müssen wir unser Schicksal akzeptieren. | Open Subtitles | كلا، بل نحتاج للكرامة وفوق كل ذلك، سنرضى بقَدَرنا |
wir brauchen keine Hochzeitsplaner, sondern nur uns. | Open Subtitles | إننا لا نحتاج لمنسقة زفاف. بل نحتاج لبعضنا فحسب |
wir brauchen nicht ihn, wir brauchen seine fehlenden Kräfte, oder? | Open Subtitles | كما أننا لا نحتاجه، بل نحتاج إفتقاره الكلي للقدرات، صحيح؟ |
wir brauchen ein Standbein am südlichen Ende der Großen Vereinigung. | Open Subtitles | بل نحتاج موطىء في النهاية الجنوبية من حزب الاتحاد الكبير |
wir brauchen keine Prototypen, wir brauchen einen Plan. Sima wird sich bald fragen, warum Leonard sich nicht meldet. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة لنماذج أوليّة، بل نحتاج إلى خُطة. |
wir brauchen nicht mehr Agenten, wir brauchen bessere. | Open Subtitles | لانحتاج إلى المزيد من العملاء ، بل نحتاج الأفضل منهم |
wir brauchen in diesem Land keinen Polizeistaat, um gegen den Terrorismus zu kämpfen, wir brauchen eine neue Strategie. | Open Subtitles | "لسنا بحاجة لدولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب، بل نحتاج استراتيجية جديدة" |
wir brauchen in diesem Land keinen Polizeistaat, um gegen den Terrorismus zu kämpfen. wir brauchen eine neue Strategie. | Open Subtitles | "لسنا بحاجة لدولة بوليسية في هذه البلاد لمحاربة الإرهاب، بل نحتاج استراتيجية جديدة" |
ZOD: Nein, wir brauchen sie viel dringender. | Open Subtitles | لا، بل نحتاج إليها أكثر منهم |
Elias, wir brauchen kein Geld, wir brauchen einen Weg raus. | Open Subtitles | (إلايس)، نحن لا نحتاج للمال، بل نحتاج لمخرج. |
Was also ist in den 19-jährigen Brasilianer gefahren, der Reportern gegenüber sagte: „Wir brauchen die Weltmeisterschaft nicht. | News-Commentary | ما الذي اعترى ذلك الشاب البرازيلي البالغ من العمر 19 عاماً إذن حتى يقول للمراسلين الصحفيين: "نحن لا نحتاج إلى كأس العالم. بل نحتاج إلى التعليم، وخدمات صحية أفضل، وتعامل أكثر إنسانية من قِبَل قوات الشرطة". الواقع أن كثيرين يشاركونه مشاعره. فهل فقد ملايين البرازيليين فجأة شغفهم باللعبة؟ |
wir brauchen Crowley nicht. wir brauchen Rowena. | Open Subtitles | لا نحتاج (كراولي)، بل نحتاج (روينا). |
wir brauchen echtes Engagement, offene Kommunikation und gemeinsame Verantwortlichkeit auf lokaler, nationaler und globaler Ebene. Dass eine fehlende medizinische Grundversorgung ein Land zugrunde richten kann und Tausende von Menschenleben fordert und viele weitere zerstört, haben wir bereits gesehen. | News-Commentary | قبل عدة سنوات، ومن دون الاستعانة بكذبة، كانت مرياما لتموت. واليوم، نحن لا نحتاج إلى كذبة، بل نحتاج إلى التزام حقيقي، وتواصل مفتوح، ومساءلة متبادلة، على المستويات المحلية، والوطنية، والإقليمية، والعالمية. فقد رأينا بالفعل كيف قد يؤدي الافتقار إلى خدمات الرعاية الصحية الأساسية إلى تدمير أي بلد، وحصد أرواح الآلاف من البشر، وتحطيم حياة آخرين كثيرين. |