ويكيبيديا

    "بما في ذلك على" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • so auch auf
        
    • einschließlich auf
        
    • namentlich auf den höheren
        
    • in Bezug auf
        
    • so insbesondere der
        
    • insbesondere auch auf
        
    • wozu
        
    • was den
        
    davon überzeugt, dass Fortschritte erzielt werden können, wenn sich alle Staaten, so auch auf nationaler und lokaler Ebene, sowie die Organisationen der Vereinten Nationen, die regionalen und internationalen Organisationen, die Organisationen der Zivilgesellschaft und andere maßgebliche Interessenträger aktiv engagieren und tätig werden, UN واقتناعا منها بأنه يمكن إحراز تقدم عن طريق الالتزام والعمل الفعالين من جانب جميع الدول، بما في ذلك على الصعيدين الوطني والمحلي، وكذلك وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين،
    3. legt den Mitgliedstaaten nahe, in der gesamten Gesellschaft, einschließlich auf der Ebene der Familien, das Bewusstsein für den Autismus bei Kindern durch entsprechende Maßnahmen zu schärfen; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير تهدف إلى إذكاء الوعي لدى فئات المجتمع كافة، بما في ذلك على مستوى الأسر، فيما يتعلق بالأطفال المصابين بمرض التوحد؛
    in der Erkenntnis, dass der Aufbau stärkerer Institutionen, Mechanismen und Kapazitäten, einschließlich auf lokaler Ebene, die die Widerstandsfähigkeit gegenüber Gefahren und Katastrophen systematisch erhöhen können, eine wesentliche Voraussetzung für die Verringerung der Katastrophengefährdung und -anfälligkeit der Bevölkerung ist, UN وإذ تدرك أن إيجاد مؤسسات وآليات وقدرات أقوى، بما في ذلك على صعيد المجتمع المحلي، باستطاعتها أن تبني بانتظام المرونــة في مواجهــة الأخطار والكوارث، أمر لا بد منه للحد من هذه الأخطار وقلة مناعة السكان إزاء الكوارث،
    Wir werden den Kapazitätsaufbau durch staatliche Akteure und andere Interessenträger in Bezug auf eine geschlechtergerechte öffentliche Verwaltung weiter fördern und stärken, wozu auch, aber nicht ausschlieȣlich, eine geschlechtergerechte Haushaltsplanung gehört. UN وسنقوم كذلك بتشجيع وتدعيم بناء قدرات العناصر الفاعلة الحكومية وغيرها في مجال إدارة الشؤون العامة بأسلوب يستجيب لاحتياجات الجنسين، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 57/195 vom 18. Dezember 2002, in der sie die wichtigen Rollen und Aufgaben der verschiedenen Organe der Vereinten Nationen und anderer Interessenträger auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene, so insbesondere der Menschenrechtskommission, aufzeigte, UN وإذ تشيـر أيضا إلى قرارها 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي بيـنت فيـه الأدوار والمسؤوليات الهامة لمختلف أجهزة الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك على وجه الخصوص لجنة حقوق الإنسان،
    Der beschränkte Zugang von Frauen, vor allem in den Entwicklungsländern, zu technischen Qualifikationen, Ressourcen und Informationen, der unter anderem auf die Ungleichstellung von Männern und Frauen zurückzuführen ist, hat die effektive Mitwirkung von Frauen an Entscheidungsprozessen im Hinblick auf eine bestandfähige Umwelt, insbesondere auch auf internationaler Ebene, behindert. UN ولقد أدت محدودية فرص وصول المرأة إلى المهارات التقنية وإلى الموارد والمعلومات ولا سيما في البلدان النامية بسبب أمور من جملتها عدم المساواة بين الجنسين، إلى إعاقة مشاركة المرأة الفعالة في صنع القرار بشأن البيئة المستدامة، بما في ذلك على الصعيد الدولي.
    betonend, wie wichtig offene, transparente und integrative demokratische und geordnetere Prozesse und Verfahren für das wirksame Funktionieren des multilateralen Handelssystems sind, namentlich was den Entscheidungsprozess betrifft, damit es den Entwicklungsländern ermöglicht wird, ihre vitalen Interessen gebührend in die Ergebnisse von Handelsverhandlungen einfließen zu lassen, UN وإذ تؤكد أهمية اتسام عمليات وإجراءات التسيير الفعال للنظام التجاري المتعدد الأطراف بالانفتاح والشفافية والطابع الشامل والديمقراطي والمزيد من الانتظام، بما في ذلك على صعيد عملية صنع القرارات، لتمكين البلدان النامية من التعبير عن مصالحها الحيوية على النحو الواجب في نتائج المفاوضات التجارية،
    Gleichstellung der Geschlechter bedeutet, dass die Bedürfnisse, Interessen, Anliegen, Erfahrungen und Prioritäten der Frauen ebenso wie der Männer ein integraler Bestandteil der Konzeption, Durchführung, einzelstaatlichen Überwachung, der Folgemaßnahmen und der Evaluierung, einschließlich auf internationaler Ebene, sämtlicher Maßnahmen in allen Bereichen sind. UN وتعني المساواة بين الجنسين ضمنا أن احتياجات المرأة وكذلك احتياجات الرجل ومصالحهما واهتماماتهما وتجاربهما وأولوياتهما تشكل بُعدا جوهريا من تصميم جميع الإجراءات في جميع المجالات، وتنفيذها ورصدها وطنيا ومتابعتها وتقييمها بما في ذلك على الصعيد الدولي.
    a) in der gesamten Gesellschaft, einschließlich auf der Ebene der Familien, das Bewusstsein für Menschen mit Behinderungen zu schärfen und die Achtung ihrer Rechte und ihrer Würde zu fördern; UN (أ) إذكاء الوعي في المجتمع بأسره بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك على مستوى الأسرة، وتعزيز احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم؛
    Wir werden den Kapazitätsaufbau durch staatliche Akteure und andere Interessenträger in Bezug auf eine geschlechtergerechte öffentliche Verwaltung weiter fördern und stärken, wozu auch, aber nicht ausschließlich, eine geschlechtergerechte Haushaltsplanung gehört. UN وسنقوم كذلك بتشجيع وتدعيم بناء قدرات العناصر الفاعلة الحكومية وغيرها في مجال إدارة الشؤون العامة بأسلوب يستجيب لاحتياجات الجنسين، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Das Personal des Amtes des Hohen Kommissars für Menschenrechte, der Abteilung Frauenförderung und der Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen, auch derjenigen auf nationaler Ebene wie etwa der Landesteams, sollte verstärkt dazu befähigt werden, den Staaten in Bezug auf das System der Menschenrechtsverträge Hilfe zu gewähren. UN 77 - ينبغي تعزيز قدرات موظفي مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، وشعبة النهوض بالمرأة، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك على المستوى الوطني، مثل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، من أجل مساعدة الدول فيما يتعلق بمنظومة معاهدات حقوق الإنسان.
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 57/195 vom 18. Dezember 2002, in der sie die wichtigen Rollen und Aufgaben der verschiedenen Organe der Vereinten Nationen und anderer Interessenträger auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene, so insbesondere der Menschenrechtskommission, aufzeigte, UN وإذ تشيـر أيضا إلى قرارها 57/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي بيـنت فيـه الأدوار والمسؤوليات الهامة لمختلف هيئات الأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، بما في ذلك على وجه الخصوص لجنة حقوق الإنسان،
    in Bekräftigung aller seiner früheren Resolutionen und Erklärungen bezüglich der Situation zwischen Äthiopien und Eritrea (im Folgenden als „die Parteien“ bezeichnet) sowie der darin enthaltenen Forderungen, so insbesondere der Resolutionen 1320 (2000), 1430 (2002), 1466 (2003), 1640 (2005), 1681 (2006), 1710 (2006) und 1741 (2007), UN إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبياناته السابقة بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا (المشار إليهما أدناه بكلمة ”الطرفان“) وما ورد فيها من شروط، بما في ذلك على وجه الخصوص القرارات 1320 (2000) و 1430 (2002) و 1466 (2003) و 1640 (2005) و 1681 (2006) و 1710 (2006) و 1741 (2007)،
    erneut erklärend, dass sich die Vereinten Nationen als universales Forum in einer einzigartigen Position befinden, internationale Zusammenarbeit bei der Bewältigung der Herausforderungen der Entwicklungsförderung im Kontext der Globalisierung und der Interdependenz herbeizuführen, wozu insbesondere die Förderung einer ausgewogenen Verteilung der Globalisierungsvorteile gehört, UN وإذ تكرر تأكيد أن الأمم المتحدة، بوصفها منتدى عالميا، تتمتع بموقع فريد يمكنها من تحقيق التعاون الدولي في التصدي لتحديات تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل، بما في ذلك على وجه الخصوص، التشجيع على اقتسام منافع العولمة بشكل أكثر إنصافا،
    betonend, wie wichtig offene, transparente und integrative demokratische und geordnetere Prozesse und Verfahren für das wirksame Funktionieren des multilateralen Handelssystems sind, namentlich was den Entscheidungsprozess betrifft, damit es den Entwicklungsländern ermöglicht wird, ihre vitalen Interessen gebührend in die Ergebnisse von Handelsverhandlungen einfließen zu lassen, UN وإذ تؤكد أهمية اتسام عمليات وإجراءات التسيير الفعال للنظام التجاري المتعدد الأطراف بالانفتاح والشفافية والطابع الشامل والديمقراطي والمزيد من الانتظام، بما في ذلك على صعيد عملية صنع القرارات، لتمكين البلدان النامية من التعبير عن مصالحها الحيوية على النحو الواجب في نتائج المفاوضات التجارية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد