Aber mit der Zeit wuchs die Liste, Als Forscher andere mögliche Formen entdeckten. | TED | ولكن بمرور الوقت نمت هذه القائمة لأن الباحثون وجدوا اشكالاً مرشحة أخرى |
Und diese Teleskope werden, neben anderen Dingen, benutzt, um zu untersuchen, wie die Ausdehnung des Universum sich mit der Zeit verändert. | TED | وهذه التلسكوبات ، من بين أمور أخرى، يتم استخدامها لدراسة كيفية يتغير توسع الكون بمرور الوقت. |
Die meisten Leute picken die Rosinen raus, sehen Kompromisse und gehen mit der Zeit, wenn sie ein besseres oder schlechteres Argument hören. | TED | الغالبية العظمى من الناس، ينتقون ويختارون، يرون التسوية و يتغيرون بمرور الوقت عندما يسمعون حُجة أفضل أو حُجة أسوأ. |
Die Ablagerung auf dem Ton erzeugt im Laufe der Zeit diese wunderschöne Patina. | Open Subtitles | الطبقة التي تبقى على الصلصال تشكل هذا المظهر العتيق الجميل بمرور الوقت |
Selbst wenn man die Skepsis beiseitelässt und davon ausgeht, dass Hollande seine Anhänger im Lauf der Zeit davon überzeugen kann, politische Maßnahmen zur Förderung der Wettbewerbsfähigkeit zu unterstützen, bleibt Frankreich durch die Krise in der Eurozone nicht genügend Zeit, die für ein derart schrittweises Vorgehen erforderlich ist. | News-Commentary | وحتى مع طرد الشكوك وافتراض أن أولاند قادر بمرور الوقت على إقناع مؤيديه بتبني سياسات داعمة للقدرة التنافسية، فإن أزمة منطقة اليورو تحرم فرنسا من الوقت الذي يحتاج إليه هذا النهج التدريجي. |
Wirkliche Sprachen verändern sich auch mit der Zeit. | TED | تتغير اللغات الحقيقية بمرور الوقت أيضًا. |
Diese Diskriminierung schadet Gesundheit, Wohlbefinden und Einkommen, und verstärkt sich mit der Zeit. | TED | هذا التمييز يؤثر على صحتنا، رفاهنا ودخلنا، وتزداد التأثيرات بمرور الوقت. |
Am Anfang kann er gar nicht laufen, aber mit der Zeit wird er immer besser und besser. | TED | في البداية هي لا تستطيع السير على الإطلاق. ولكن سوف تتحسن أكثر وأكثر بمرور الوقت. |
Wie schon erwähnt, hinterfragt dieses Feld die Idee, dass sich unser Körper mit der Zeit verbessert haben sollte. | TED | كما ذكرت سابقاً، يتحدى هذا المجال فكرة أن أجسادنا يجب أن تكون أفضل بمرور الوقت. |
Zugleich ändert sich jedes Connectome mit der Zeit. | TED | و بالمثل، كل شبكة عصبية تتغير بمرور الوقت. |
mit der Zeit veränderte sich der Zirkus sehr. | Open Subtitles | بمرور الوقت حدثت تغييرات كثيرة فى السيرك |
mit der Zeit wurde Mimi zu einer entfernten Erinnerung, zu einem abgeschlossenen Kapitel. | Open Subtitles | بمرور الوقت ، أصبحت ميمي ذكرى من الماضي القديم فصل منته |
Schuld vergeht nicht mit der Zeit. | Open Subtitles | الشعور بالذنب لا يُمحى بمرور الوقت . إنه أبدي |
Meine Kraft kehrt mit der Zeit zurück. Jetzt brauche ich noch Kontakt. | Open Subtitles | قوتي الكاملة ستعود بمرور الوقت حتى ذلك الحين , أحتاج إلى الإتصال |
Und ich weiß, mit der Zeit wirst du mich auch lieben. Ich muss die Jungs anrufen. | Open Subtitles | وأنا أعرف بأنّ بمرور الوقت أنت ستحبني يجب أن أخبر الرجال |
Anlass zu Diskussionen unter dem Volk und ihr Einfluss wächst mit der Zeit. | Open Subtitles | انتشرت بين الناس فعلا بمرور الوقت , تأثيرها سيزداد |
Ein flüchtiger Blick in die verdrängte Geschichte der Religion zeigt, dass sogar die grundlegenden Mythen selbst erst im Laufe der Zeit ihre Glaubens-Grundsätze durch Beeinflussung entwickelten. | Open Subtitles | نظرة سريعة على تاريخ الدين تكشف أنه حتى الأساطير التأسيسية بحد ذاتها هي ذرى ناشئة تطوّرتْ خلال تأثرهاِ بمرور الوقت. |
Ich lerne dich noch kennen, und ich bin sicher, dass ich dich im Laufe der Zeit Als Familienmitglied zu schätzen wissen... | Open Subtitles | .. لازلت أتعرف عليكِ .. وأنا واثقة أنه بمرور الوقت سوف أعتبركِ كجزء .. مهمّ من |
Aus Sicht des Klimaschutzes dürfte der Temperaturanstieg im Lauf der Zeit eher vom Umfang der genutzten fossilen Brennstoffe und der Effizienz ihrer Extraktion zu einem gegebenen Energiepreis abhängen. So wie sich die Effizienz der Energieversorgungskette steigert, wird auch die Gewinnung und Nutzung von Ressourcen zunehmen und letzten Endes die Zunahme von CO2 in der Atmosphäre. | News-Commentary | ومن منظور المناخ فإن ارتفاع الحرارة بمرور الوقت من الممكن أن يعتبره البعض أقرب إلى الاعتماد على حجم قاعدة الموارد من الوقود الأحفوري وكفاءة الاستخراج بسعر معين للطاقة. ومع زيادة كفاءة سلسلة العرض تزداد أيضاً كفاءة استخراج واستخدام الموارد نتيجة لذلك، وفي نهاية المطاف يتزايد تراكم ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. وهذا يعني أن الكفاءة قد تؤدي إلى زيادة الانبعاثات وليس الحد منها. |
Nun, hoffentlich, Eines Tages, beruhigt sie sich und sieht dich nicht Als Problem. | Open Subtitles | نأمل , بمرور الوقت سوف تهدأ ولن تراك كقضية |
Aber im Verlauf der Zeit... brachte die Verheißung seiner Macht Krieg in unser Land. | Open Subtitles | لكن الطمع بقوة هذا السحر أشعل بمرور الوقت نار الحرب في بلدينا |
Und sie taten es mit akribischen Beobachtungen von vielen fernen Galaxien, was ihnen erlaubte zu etablieren, wie sich die Expansionsrate über die Zeit verändert hat. | TED | وقاموا بالآتي بملاحظة دؤوبة للمجرات البعيدة الكثيرة بما يسمح لهم برسم خريطة عن كيف ان معدل التوسع قد تغير بمرور الوقت |
Irgendwann kommt der nächste. | Open Subtitles | بمرور الوقت ستخطو خطوة آخرى |
Aber im Laufe der Jahre haben wir herausgefunden, dass unterschiedliche Gehirnareale unterschiedliche Dinge tun. | TED | الآن، بمرور الوقت أصبحنا ندرك أن الأجزاء المختلفة من الدماغ تفوم بأمور مختلفة |