Alles, was wir tun können ist, uns mit dem wappnen, was wahr ist... unseren Gefühlen. | Open Subtitles | كلُّ ماعلينا فعله، هو أن نّسلح ... أنفسنا بما نعرف أنّه حقيقيّ . بمشاعرنا |
Francis weiß von unseren Gefühlen und hat unsere Vereinigung verboten. | Open Subtitles | فرانسس عرف بمشاعرنا وقد قام بتحريم اتحادنا |
Warum beginnst du überhaupt so mit unseren Gefühlen zu spielen? | Open Subtitles | -لمَ تبدأ التلاعب بمشاعرنا هكذا؟ |
Ich bin Brite. Wir zeigen unsere wahren Gefühle nicht. | Open Subtitles | انت تعرفينا نحن معشر البريطانيين نحتفظ بمشاعرنا داخلنا |
Doch, wir alle brauchen Hilfe, allein unterdrücken wir unsere Gefühle. | Open Subtitles | .. كلنا نريد المساعدة بمشاعرنا عدا ذلك ، سوف نكتشفهم قبل أن تعرفي |
Dass wir, wenn wir unsere Gefühle fühlten, hier drin gar nicht überleben könnten? | Open Subtitles | بأن الشعور بمشاعرنا ستجعل لنا الصمود هنا مستحيلاً |
Wir können nicht mal über unsere Emotionen singen, weil wir so besorgt, um ihre sind. | Open Subtitles | لا نستطيع حتى أن نغني بمشاعرنا ذلك لأننا قلقون جدا عليهم |
Wir wollen unsere Emotionen beherrschen, können es aber nicht. | Open Subtitles | نريد التحكم بمشاعرنا لكن لا يمكننا |
Wir müssen einfach akzeptieren, dass Jungen sich nicht um unsere Gefühle scheren. | Open Subtitles | أن الأولاد لا يهتمون بمشاعرنا |
Für das "Dear Data", benutzten wir ein Jahr lang jede Woche unsere persönlichen Daten, um uns näher kennenzulernen -- persönlichen Daten über wöchentlich geteilte Themen der Welt, über unsere Gefühle, die Beziehung zu unseren Partnern, von den Komplimente, die wir erhielten, zu den Geräuschen unserer Nachbarschaft. | TED | "عزيزتي البيانات،" كل أسبوع لمدة سنة قمنا باستخدام بياناتنا الشخصية لنصل إلى معرفة بعضنا البعض -- البيانات الشخصية حولنا شاركت أسبوعيًا مواضيع دنيوية بداية بمشاعرنا وحتى التفاعلات مع شركائنا من المديح الذي تلقيناه حتى الأصوات المحيطة بنا. |