ويكيبيديا

    "بنتائج مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Ergebnisse der
        
    • Ergebnisse des
        
    • Ergebnisdokument des
        
    • Ergebnissen des
        
    Der Sicherheitsrat begrüßt und unterstützt die Ergebnisse der Friedenskonferenz von Arta, die Einrichtung der Übergangsnationalversammlung und der nationalen Übergangsregierung. UN “ويرحب مجلس الأمن بنتائج مؤتمر عرتة للسلام وبإنشاء الجمعية الوطنية الانتقالية والحكومة الوطنية الانتقالية.
    sowie unter Begrüßung der Ergebnisse der am 1. September 2006 abgehaltenen „Stockholmer Internationalen Geberkonferenz über die humanitäre Lage in den besetzten palästinensischen Gebieten“, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج ''مؤتمر ستوكهولم الدولي للمانحين المعني بالحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة`` المعقود في 1 أيلول/سبتمبر 2006،
    unter Begrüßung der Ergebnisse des dritten Gipfeltreffens des Europarats am 16. und 17. Mai 2005 in Warschau sowie der Tatsache, dass die Staats- und Regierungschefs bei dieser Gelegenheit die Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen und den Sonderorganisationen befürworteten und sich verpflichteten, die Millenniums-Entwicklungsziele, einschließlich der umweltbezogenen Ziele, in Europa zu erreichen, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة الثالث لمجلس أوروبا المعقود في وارسو يومي 16 و 17 أيار/مايو 2005، وبكون رؤساء الدول والحكومات شجعوا في هذه المناسبة على التعاون مع الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والتزموا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوروبا، بما فيها التنمية البيئية،
    unter Hinweis auf ihre Resolution 51/171 vom 16. Dezember 1996, ín der sie die Ergebnisse des vom 13. bis 17. November 1996 in Rom abgehaltenen Welternährungsgipfels begrüßte; UN إذ تشير إلى قرارها 51/171 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، الذي رحبت فيه بنتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي انعقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996()،
    Kenntnis nehmend von dem auf der Plenartagung der Generalversammlung auf hoher Ebene verabschiedeten Ergebnisdokument des Weltgipfels 2005, UN وإذ تحيط علما بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدها الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة()،
    Gemäß dem Ergebnisdokument des Gipfels schuf die Generalversammlung in ihrer Resolution 60/251 den Menschenrechtsrat, der die Menschenrechtskommission ersetzen und unter anderem zur Verhütung von Menschenrechtsverletzungen beitragen und in Menschenrechts-Notlagen rasch reagieren soll. UN وعملا بنتائج مؤتمر القمة، أنشأت الجمعية العامة بموجب قرارها 60/251 مجلس حقوق الإنسان ليحل محل لجنة حقوق الإنسان وللمساهمة في جملة أمور منها منع انتهاكات حقوق الإنسان والاستجابة العاجلة لحالات الطوارئ المتعلقة بحقوق الإنسان.
    mit Genugtuung Kenntnis nehmend von den Ergebnissen des Zehnten Kongresses der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ()،
    mit Dank davon Kenntnis nehmend, dass sich die internationale Gemeinschaft zur Unterstützung der Neuen Partnerschaft verpflichtet hat, und in dieser Hinsicht die Ergebnisse der dritten Internationalen Konferenz von Tokio über die Entwicklung Afrikas begrüßend, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التزام المجتمع الدولي بدعم الشراكة الجديدة، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بنتائج مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا،
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Ergebnisse der am 19. und 20. Juli in Washington abgehaltenen Geberkonferenz und drängt auf die rasche Auszahlung der zugesagten Mittel. UN ”ويرحب مجلس الأمن بنتائج مؤتمر المانحين الذي عقد في واشنطن العاصمة في 19 و 20 تموز/يوليه ويحث على دفع الأموال المتعهد بها في الوقت المناسب.
    "Der Sicherheitsrat begrüßt die Ergebnisse der Berliner Afghanistan-Konferenz, die am 31. März und 1. April 2004 unter dem gemeinsamen Vorsitz der Vereinten Nationen, Afghanistans, Deutschlands und Japans abgehalten wurde. UN “يرحــب مجلس الأمــن بنتائج مؤتمر برلين الذي عُقد بشـأن أفغانستان في 31 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل 2004 وتولى رئاسته الأمم المتحدة وأفغانستان وألمانيا واليابان.
    unter Begrüȣung der Ergebnisse der am 24. Juni 2008 abgehaltenen Berliner Konferenz zur Unterstützung der palästinensischen zivilen Sicherheit und Rechtsstaatlichkeit und mit der Aufforderung, sie rasch umzusetzen, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر برلين لدعم الأمن المدني الفلسطيني وسيادة القانون، المعقود في 24 حزيران/يونيه 2008، وإذ تدعو إلى التنفيذ العاجل لتلك النتائج،
    2. fordert alle Staaten auf, zu erwägen, das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs zu unterzeichnen, zu ratifizieren beziehungsweise ihm beizutreten, und befürwortet Bemühungen um die Förderung der Bekanntmachung der Ergebnisse der Diplomatischen Bevollmächtigtenkonferenz der Vereinten Nationen zur Errichtung eines Internationalen Strafgerichtshofs sowie für die Bestimmungen des Statuts; UN 2 - تهيب بجميع الدول أن تنظر في التوقيع على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، حسب الاقتضاء، وتشجع الجهود التي تستهدف تعزيز الوعي بنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية وبأحكام النظام الأساسي؛
    sowie erfreut über die Ergebnisse des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung, insbesondere insoweit sie sich auf die Erhaltung und Bewirtschaftung von gebietsübergreifenden Fischbeständen und Beständen weit wandernder Fische beziehen, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() وعلى وجه الخصوص ما يتصل منها بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    erfreut über die Ergebnisse des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung im Hinblick auf die Bedeutung einer nachhaltigen Fischerei für die Erhaltung der Ozeane, Meere, Insel- und Küstengebiete als feste und wesentliche Bestandteile des Ökosystems der Erde, für die globale Ernährungssicherung sowie für die dauerhafte wirtschaftliche Prosperität und das Wohl vieler Volkswirtschaften, insbesondere in den Entwicklungsländern, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() فيما يتعلق بأهمية تحقيق مصائد أسماك مستدامة بالنسبة لصيانة المحيطات والبحار والجزر والمناطق الساحلية باعتبارها عنصرا متكاملا وأساسيا في النظام الإيكولوجي للأرض، وللأمن الغذائي العالمي ولاستدامة الازدهار الاقتصادي ورفاه العديد من الاقتصادات الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية،
    1. nimmt Kenntnis von den Ergebnissen des am 25. Juni 2002 in Istanbul abgehaltenen Gipfeltreffens der Staats- oder Regierungschefs der Mitgliedstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit der Anrainerstaaten des Schwarzen Meeres; UN 1 - تحيط علما بنتائج مؤتمر قمة رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، الذي عُقد في اسطنبول في 25 حزيران/ يونيه 2002؛
    in Bekräftigung seiner Entschlossenheit, bei der Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka (S/1999/815) Hilfestellung zu leisten, und Kenntnis nehmend von den Ergebnissen des Gipfeltreffens der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika am 7. August 2000 sowie des zweiten Gipfeltreffens der Parteien der Waffenruhevereinbarung in der Demokratischen Republik Kongo am 14. August 2000, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بالمساعدة على تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار (S/1999/815)، وإذ يحيط علما بنتائج مؤتمر قمة الجماعة الإنمائية للجنوب الافريقي المنعقد في 7 آب/أغسطس 2000 ومؤتمر القمة الثاني لأطراف اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية المنعقد في 14 آب/أغسطس 2000،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد