selbst Jesus am Kreuze fühlte sich verlassen. | Open Subtitles | حتى السيد المسيح بنفسه على الصليب فكر هو ترك. |
Die Zeugen wären überflüssig, wenn er seine Fragen selbst beantwortet. | Open Subtitles | على كل حال ، اذا كان يصر أن يجيب بنفسه على أسئلته فاٍن وجود الشاهد سيكون زائدا عن الحاجة |
Agent Mulder starb letzte Nacht... ..an einer augenscheinlich selbst verursachten Schusswunde. | Open Subtitles | العميل مولدر مات ليلة أمس.. من جرح لعيار ناري واضح أطلقه بنفسه على رأسه. |
Agent Mulder starb letzte Nacht an einer augenscheinlich selbst verursachten Schusswunde. | Open Subtitles | العميل مولدر مات ليلة أمس.. من شقة, من جرح طلقة أطلقها بنفسه على رأسه. |
Dieser Kerl ohne Büro, ohne Assistenten, der selbst an sein verfluchtes Telefon geht, will mich in die Tasche stecken. | Open Subtitles | ذلك المدعوّ، دون مكتب، أو مساعد، يرد بنفسه على الهاتف، ينوي معاملتي كفاشل |
Jemand, der sich nicht selbst dem Kampf stellt und stattdessen immer wieder andere vorschickt. | Open Subtitles | شخص لا يقدم بنفسه على القتال وبدلاً من ذلك يجبر الاخرين على القيام بذبلك |
Gibt keinen besseren Weg, Duke Crocker, dem selbst vertrauten Banditen, einen Schlag in... die Magengrube zu geben, als mit der Erkenntnis, dass seine schlimmsten Ängste wahr werden? | Open Subtitles | ماذا يمكن أن يكون أفضل من ضربة موجعة يتلقاها دوك كروكر طريد العدالة المعتد بنفسه على أن يدرك أن أسوأ مخاوفه ستتحقق |
Ich bin fest davon überzeugt, dass er nie an sich selbst dachte. | Open Subtitles | وأنا أعتقد حقاً أنه لم يكن يفكر بنفسه على الإطلاق |
Da "Bala" hier selbst einen Vortrag halten wird, werde ich jetzt nicht allzu viel über ihn sagen, außer dass er es schafft, das Unsichtbare sichtbar zu machen. | TED | وبما أنه سيتحدث بنفسه على منصة تيد فلن أتحدث عنه بإسهاب في هذه اللحظة, إلا أنني سأشير إلى أنه في الواقع قد نجح في إجلاء الغموض عن المخفيات. |
Dann, auf dem Rückweg, schleuderte er sich selbst gegen die Frontscheibe? | Open Subtitles | وفي طريق العودة رمى بنفسه على النافذة ؟ |
Der Tod selbst auf seinem Schimmel. | Open Subtitles | الموت بنفسه, على حصان شاهب. لكن كيف ؟ |
Er selbst waltete über zahlreiche Verstöße, eine Tatsache, die von der OSZE bereits 1999 festgestellt wurde. Er trat erst zurück, nachdem er ins Parlament gewählt worden war. | News-Commentary | كان الاتهام الذي تقدم به الوزير السابق مخادعاً. فقد ��شرف بنفسه على العديد من المخالفات، وهي حقيقة انتبهت إليها منظمة الأمن والتعاون الأوروبية في عام 1999. وهو لم يبادر إلى الاستقالة إلا بعد أن فاز في انتخابات البرلمان. ومن الواضح أن حزب آكجول استخدم الاتهامات بعدم صحة الانتخابات كسلاح موجه لأحزاب الحكومة. وفي الحقيقة، لقد تورطت العديد من جماعات المعارضة في حيل قذرة. |