ويكيبيديا

    "بنك التنمية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Development Bank
        
    • Entwicklungsbank
        
    • der ADB
        
    Sie pflanzen die Bäume. und das Geld geht in einen Mikrokreditfond, den wir Village Development Bank nennen. TED لقد كانت الاشجار تزرع .. ونتاجها يذهب الى برنامج القروض الصغيرة والذي ندعوه بنك التنمية القروي
    Oder genauer gesagt, das chinesische Geld ist überall, insbesondere dank der China Development Bank (CDB) und der China Export-Import Bank. Als die für die gesamte chinesische Auslandsfinanzierung zuständigen Institute schlagen diese beiden weltweit Wellen. News-Commentary سنغافورة ـ إن الصينيين في كل مكان. أو نستطيع أن نقول بقدر أكبر من الدقة إن الأموال الصينية أصبحت في كل مكان، ويرجع الفضل في ذلك بشكل خاص إلى بنك التنمية الصيني وبنك التصدير والاستيراد الصيني. وباعتبار المؤسستين مسؤولتين عن كل التمويل الصيني في الخارج فإنهما تحدثان موجات في مختلف أنحاء العالم.
    Chinas bislang größte Investition in Europa floss in das belgische Finanzunternehmen Fortis N.V., an dem Ping An Insurance vor kurzem eine Beteiligung in Höhe von 4,2 % erwarb, was Pin An zum größten Aktionär des Finanzunternehmens macht. Die China Development Bank investierte ebenfalls in Barclays, um deren Gebot für ABN AMRO zu unterstützen. News-Commentary حتى الآن كان أضخم استثمار صيني في أوروبا في الشركة المالية البلجيكية "فورتيس إن. في."، حيث اشترت شركة "بنغ آن للتأمين" مؤخراً 4.2% من أسهمها، فأصبحت أكبر حامل للأسهم في هذه الشركة. كما استثمر بنك التنمية الصيني في بنك "باركليز" سعياً إلى دعم عطاءه لشراء بنك "ايه بي إن آمرو"، وهو العطاء الذي ساعد ذلك البنك الهولندي، على الرغم من فشله، في الحصول على القيمة الكاملة لأصوله.
    Und gerade jetzt, wo sich die Weltbank neu aufstellt, gründen die BRICS ihre eigene Bank. In Bezug auf die Arbeitsweise der Neuen Entwicklungsbank gibt es noch deutliche Probleme, aber frühe Anzeichen lassen darauf schließen, dass in der Mitte ihrer Aktivitäten die Infrastruktur stehen wird, mit einer Betonung auf Afrika. News-Commentary وبينما كان البنك الدولي يعيد تصحيح أوضاعه، اتفقت بلدان مجموعة البريكس على إنشاء بنكها الجديد. وهناك قضايا مهمة معلقة حول الكيفية التي سوف يعمل بها بنك التنمية الجديد، ولكن المؤشرات المبكرة تدلل على أن مشاريع البنية الأساسية ستشكل جزءاً مركزياً من أنشطة البنك، مع التركيز على أفريقيا.
    Wie es derzeit aussieht, ist der Seidenstraßenfonds ein unilaterales Projekt und steht damit in derselben Kategorie wie die Chinesische Entwicklungsbank und das staatseigene Anlagekonglomerat CITIC. Doch haben die chinesischen Behörden bereits erklärt, dass auch andere ihm beitreten können, auch wenn dies angesichts des Ausmaßes des chinesischen Engagements unwahrscheinlich erscheint. News-Commentary حتى الآن، كان صندوق طريق الحرير أحاديا، وهو بهذا ينتمي إلى نفس فئة بنك التنمية ا لصيني والتكتل الاستثماري المملوك للدولة CITIC. بيد أن السلطات الصينية قالت إنه مفتوح لمن يرغب في الانضمام إليه، وإن كان هذا يبدو من غير المرجح نظراً لحجم الالتزام الصيني.
    Sofern die Mitgliedsregierungen der ADB deren derzeitige Politik nicht rückgängig machen, wird man auch ihnen vorwerfen, sie würden die drängenden Bedürfnisse der Armen ignorieren. Die Bekämpfung der Armut erfordert sowohl wirtschaftliche als auch soziale Strategien, die die Menschen erreichen. News-Commentary ما لم تبادر حكومات البلدان الأعضاء في بنك التنمية الآسيوي إلى تبني سياسة معاكسة لسياستها الحالية، فلسوف تتحمل هي أيضاً مسؤولية تجاهل احتياجات الفقراء الملحة. إذ أن تقليص الفقر يتطلب تبني سياسات اقتصادية واجتماعية قادرة على الوصول إلى الناس. والنمو في حد ذاته لا يكفي لضمان تقليص الفقر في منطقة آسيا والباسيفيكي.
    Ein Hilfsmittel zur Förderung eines solchen Ansatzes ist die Neue Partnerschaft für Afrikas Entwicklung (NEPAD). Der NEPAD-Umsetzungsausschuss der Staats- und Regierungschefs hat die African Development Bank aufgefordert, eine Führungsrolle bei der Entwicklung der regionalen Infrastruktur (Verkehr, Energie, Wasser usw.) sowie der Bank- und Finanzstandards zu übernehmen. News-Commentary ويعمل مشروع الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا على تعزيز هذا المفهوم. فلقد بادر رؤساء الدول المشاركة في مشروع الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا، من خلال لجنته التنفيذية، إلى مطالبة بنك التنمية الإفريقي بتولي دور الريادة في تنفيذ مشروعات البنية الأساسية في المنطقة (بما في ذلك النقل والطاقة والمياه إلى آخره)، ووضع المعايير المصرفية والتمويلية لهذه المشروعات.
    Gemeinsam mit der Interamerikanischen Entwicklungsbank wird das Copenhagen Consensus Center eine Konferenz veranstalten – die Consulta de San José – bei der man sich der Probleme des Kontinents annehmen wird. News-Commentary في شهر أكتوبر/تشرين الأول القادم يستضيف مركز اتفاقية كوبنهاجن بالتعاون مع بنك التنمية بين الأميركيتين مؤتمراً تحت اسم "مستشارية سان خوسيه". ومن المفترض أن يبحث هذا المؤتمر فيما يمكن أن تستعين به شعوب القارة من حلول للتحديات التي تواجهها.
    Aber bis jetzt ist die Neue Entwicklungsbank wenig mehr als eine Beteuerung politischer Solidarität, und wann sie wirklich ins Leben tritt, ist abzuwarten. Selbst wenn sie anfängt zu arbeiten, verfügen die BRICS immer noch nicht über das, was Entwicklungsbanken, insbesondere der Weltbank, Legitimität und Gewicht verleiht: ausgewiesene Experten als Mitarbeiter, die zu den Besten der Welt gehören. News-Commentary ولكن حتى الآن، لا يزيد بنك التنمية الجديد إلا قليلاً عن كونه بياناً لإعلان التضامن السياسي، ويتبقى لنا أن نرى ما إذا كان سيتحول إلى كيان حقيقي. وحتى إذا بدأ في أداء وظيفته، فإن مجموعة البريكس تفتقر إلى ما يعطي بنوك التنمية، والبنك الدولي بشكل خاص، الشرعية والثِقَل: وأعني هنا هيئة العاملين التي تتألف في أغلبها من خبراء متفانين من بين الأفضل في العالم.
    Abes Regierung hat jetzt bekannt gegeben, dass ihr Wunschkandidat zur Nachfolge von Shirakawa als Gouverneur der BOJ Haruhiko Kuroda ist, der Präsident der Asiatischen Entwicklungsbank und ehemalige Vizefinanzminister für internationale Angelegenheiten. Trotz Neigung zu Partisanentum wird die Opposition die Ernennung eines Kandidaten, der die Vision und die administrativen Fähigkeiten zu entschiedenem Handeln besitzt, nicht behindern. News-Commentary لقد اعلنت حكومة شينزو ابي الان ان هاروهيكو كورودا رئيس بنك التنمية الاسيوي والنائب السابق لوزير المالية للشئون الدولية سوف يكون اختيارها لخلافة شيراكاوا كمحافظ لبنك اليابان وبالرغم من المشاحنات الحزبية فإن المعارضة لن تعارض تعيين شخص لديه الرؤية المستقبلية والمهارات الادارية للتصرف بشكل شجاع ، واخيرا لن تضطر اليابان لمكافحة الانكماش واحدى يديها مربوطة خلف ظهرها.
    Mangels Zugang zu den weltweiten Kapitalmärkten bat Chávez China um Kredite, die durch Verkaufsverträge für Öl gesichert waren. Diese Kredite der chinesischen Entwicklungsbank kosten höhere Zinsen als die traditionellen Finanzierungskanäle des Westens, beinhalten aber weniger politische Restriktionen, was Venezuela ermöglichte, dem Zorn seiner Gläubiger fürs Erste zu entkommen. News-Commentary وفي ظل القدرة المحدودة على الوصول إلى أسواق رأس المال العالمية، تحول شافيز إلى الصين طلباً لقروض مدعومة بعقود بيع للنفط. ورغم أن القروض من بنك التنمية الصيني كانت بأسعار فائدة أعلى من آليات الإقراض الغربية التقليدية، فإنها أيضاً تأتي في ظل قيود أقل على السياسات، الأمر الذي سمح لفنزويلا بالهروب من غضب حاملي السندات ــ على الأقل حتى الآن.
    Es ist sicherzustellen, dass die Entwicklungsländer, einschließlich der am wenigsten entwickelten Staaten, in den globalen Finanzinstitutionen mehr Mitsprachrecht bekommen und regionale Gremien wie die Afrikanischen Entwicklungsbank gestärkt werden. Eine gerechte und faire globale Finanzarchitektur bedeutet nicht nur, den größten Schwellenländern mehr Einfluss zu verleihen, sondern auch andere Entwicklungsländer systematisch einzugliedern. News-Commentary وهذا من شأنه أن يؤكد على الحاجة إلى وجود مجال عمل ثان ـ ضمان اضطلاع البلدان النامية، بما في ذلك البلدان الأقل نمواً، على دور أكبر في المؤسسات المالية العالمية، وتعزيز صلاحيات الهيئات الإقليمية، مثل بنك التنمية الأفريقي. إن البنية العالمية العادلة والمنصفة لا تعني الاكتفاء بمنح القوى الاقتصادية الناشئة الرئيسية فحسب دوراً أعظم، بل وغيرها أيضاً من البلدان النامية.
    2001 wurde die Shanghai-Organisation für Zusammenarbeit gegründet, zu der Russland, China und vier ehemals sowjetische zentralasiatische Staaten gehören. Im letzten Monat haben die fünf BRICS-Länder – Brasilien, Russland, Indien, China und Südafrika – die Neue Entwicklungsbank ins Leben gerufen und einen Kontingentreservefonds gegründet, um die Quellen der offiziellen Kreditvergabe an Entwicklungs- und Schwellenländer zu diversifizieren. News-Commentary ليس من المستغرب إذن أن تبدأ روسيا ودول أخرى في بناء هياكل مؤسسية للتعددية القطبية. ففي عام 2001، تأسست منظمة شنغهاي للتعاون، التي تضم روسيا والصين وأربع من الجمهوريات السوفييتية السابقة في آسيا الوسطى. وفي الشهر الماضي، أنشأت بلدان مجموعة البريكس ــ البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا ــ بنك التنمية الجديد وصندوق احتياطي الطوارئ لتنويع مصادر الإقراض الرسمي للبلدان النامية.
    Die neue Strategie stellt eine Umkehrung der Politik der späten 1990er Jahre dar, als die ADB ihre Zielsetzung von „Wirtschaftswachstum“ zu „Armutsbekämpfung“ änderte. Diese frühere Politik der ADB basierte auf Wachstum auf breiter Basis, verantwortungsvoller Regierungsführung und sozialer Entwicklung. News-Commentary وهذه الإستراتيجية الجديدة تتناقض تماماً مع السياسة التي انتهجها بنك التنمية الآسيوي في أواخر التسعينيات، حين حوَّل أهدافه من "النمو الاقتصادي" إلى "تقليص الفقر". فقد كانت سياسات بنك التنمية الأسيوي المبكرة تقوم على النمو المتسع القاعدة، والحكم الصالح، والتنمية الاجتماعية. وبعد عشرة أعوام لم يتبق من ذلك سوى شعار أجوف: "منطقة آسيا والباسيفيكي الخالية من الفقر".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد