Die Freude, Intimität und Wärme der Liebe hilft uns, unsere Ängste zu überwinden, unseren einsamen Schalen zu entfliehen und ausgiebig am Leben teilzunehmen. | TED | تساعدنا بهجة وحميمية ودفء الحب على التغلب على خوفنا من العالم. ونهرب من عزلتنا. ونُقبِل على الحياة. |
Und wie bei den Vögeln, ist die Freude immer noch hier, obwohl wir das, was wir tun, verändert haben um uns dem Zusammenhang anzupassen. | TED | و مثل الطيور، بهجة العيش مازالت موجودة، حتى ولو غيَّرنا ما نفعله لنتكيف مع محيطنا. |
Es warf in mir die Frage auf: Wie kann jemand Freude daran haben, hauptberuflich Toiletten zu putzen? | TED | اثارت تساؤلي و فضولي كيف يمكن لشخص ما ان يجد بهجة في تنظيف المراحيض كمهنة |
Also verbrachte ich Zeit mit Vivian und sah, dass sie keine Freude daran hatte, Toiletten zu putzen. | TED | لذلك امضيت الوقت مع فيفيان ورأيت انها لم تجد بهجة في تنظيف المراحيض |
Nein. Alle sind zufrieden und fröhlich. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا الأمر كله بهجة يا أخي |
Jede neue Blüte bringt eine neue Freude, eine neue Begeisterung. | Open Subtitles | كُلّ زهرة جديدة تَجْلبُ بهجة جديدة , حماس جديد. |
Die Freude der Soldaten an allen Fronten und meiner alten Tage. | Open Subtitles | بهجة جنودنا في كل جبهة، وبهجة عمري الكبير |
Diese kleinen Gespräche machen mir immer große Freude und beruhigen mich. | Open Subtitles | هذه الدردشة الصغيرة بيننا تجعلني أشعر بهجة عظيمة دائما وتجعل عقلي مستريحا |
Es ist die reine Freude für mich, meinen kleinen Bruder und seine Freunde zu beherbergen. | Open Subtitles | إيواء أخي وأصحابه لا يبعت داخلي سوى بهجة العطاء |
Und Tausende und Tausende, die schon vor uns hineingekommen sind. Die mit Liebe und Freude erfüllt sind. | Open Subtitles | وألوف ألوف من الذين سبقونا وهم محبون وكلهم بهجة |
Die Freude an meiner Niederlage war zu viel für sein kleines wütendes Herz. | Open Subtitles | بهجة رؤيتي أخسر كانت شديدة على قلبه الصغير الغاضب |
Jeder Preis, jede Anerkennung, die ihm über die Jahre zuteil wurde hat mir die größte Freude bereitet. | Open Subtitles | كل جائزة، كل إشادة حصل عليها عبر السنين كانت بهجة حقيقية لي |
Ihr habt einen großen Kampf im Krieg gegen die Gesetzlosigkeit geschlagen, ... es muss Euch Freude bereitet haben. | Open Subtitles | ضربت ضربة عظيمة في الحرب ضدّ الفوضى، ذلك يجب أن يعطيك بهجة |
Ähm, diese beiden Männer zeigen Zeichen der Freude und Erleichterung. | Open Subtitles | هاذان الرجلان يظهرون بهجة وشعور بالراحة. |
Jungs, wenn ich heute eines gelernt habe, dann die Freude, deine Kinder zu betrachten, und Anteile von beiden in ihnen zu sehen. | Open Subtitles | يا شباب ان تعلمت شيئا واحدا اليوم فهو بهجة النظر الى أطفالكم و رؤية كلاكما كلاكما هنا |
Es tut mir leid, dass ich ihr so viel Leid zufügte, denn sie brachte mir so viel Freude. | Open Subtitles | آسف أنّي سببت لها ألمًا جمًّا، لأنّها أدخلت لفؤادي بهجة عظيمة. |
"An der Freude des Lebens kann man nicht ersticken, ohne den Mund voll zu haben." | Open Subtitles | واحد خنق من بهجة الحياة دون أن يكون فمه مليئـًا |
Was für eine Freude zu sehen, dass eine attraktive, junge Frau wie Sie Interesse für Politik hat. | Open Subtitles | يالها من بهجة برؤية شابة جذابة مثلك ِ مهتمة بالسياسة |
Aber kaum etwas bringt so viel Freude wie die Geburt des ersten Kindes. | Open Subtitles | ورغم ذلك ليست هناك بهجات في الحياة تضاهي بكمالها بهجة استقبال ابنك البكر. |
Ich habe das Gefühl, das ist der einzige Ort, wo ich echte Freude in seinem Gesicht sehe. | Open Subtitles | الذي أرى فيه بهجة حقيقية على وجهه. كنت أعرف. |
Weihnachten wurde für Hector Estrada gerade sehr viel weniger fröhlich. | Open Subtitles | "قد قلّت بهجة العيد كثيرًا بالنسبة إلى (هكتُر استرادا)" |
Ja, nur das größte Vergnügen fehlt noch. | Open Subtitles | نعم، ولكني أهملت الشيء الوحيد الذي من شأنه أن يجلب له أعظم بهجة. سيد (إلتن). |