Wie gut haben die Regierungen weltweit in den letzten drei Jahren diese Aufgabe erfüllt? | News-Commentary | ولكن إلى أي مدى نجحت الحكومات في القيام بهذه المهمة على مدى الأعوام الثلاثة الماضية؟ |
Dann sagen Sie, Stanley, warum haben Sie diese Aufgabe, wenn Sie einen der berühmtesten Künstler Amerikas nicht kennen? - Ich weiß es nicht. | Open Subtitles | قل لي ستانلي، لماذا أوكلوك بهذه المهمة إذا لم تكن تعرف أحد أهم الرسامين في أمريكا؟ |
Wir können den Job nicht machen, ohne, dass er uns unter die Haut geht. | Open Subtitles | ولكننا لا نستطيع القيام بهذه المهمة اذا لا يحصل تحت الجلد، يمكن لنا؟ |
Ich habe jemanden, der den Job übernimmt. | Open Subtitles | سمعتي في واقع الأمر لقد طلب مني أن أقوم بهذه المهمة |
Alle Führer der Welt müssen diesen Job machen. | TED | كل القادة في العالم يقومون بهذه المهمة. |
Ich wurde für diesen Job bezahlt. Jetzt ist er erledigt. | Open Subtitles | لقد تمّ تعييني للقيام بهذه المهمة وقد أتممتها على أكمل وجه |
Ich bin auch auf dieser Mission, weil die Art, wie Ärzte Medizin praktizieren, weiterhin eine falsche und schädliche Sicht | TED | فأنا أقوم بهذه المهمة أيضاً لأن طريقة ممارسة الأطباء للطب مستمرة في تعزيز وجهة النظر الكاذبة والسامة للإنسانية. |
Untergebenen. Er sagte "nur Guthrie kann mit dieser Aufgabe vertraut werden." | Open Subtitles | "لقد قال " فقط (قاثري) بإمكاني الثقة به بهذه المهمة |
Aber das Schicksal erteilte diese Aufgabe Ihnen... als seinem einzigen Freund. | Open Subtitles | ولكن القدر ألقى بهذه المهمة على عاتقك. صديقه الأوحد. |
Mir wurde bloß diese Aufgabe angehängt. | Open Subtitles | فقط إنشغلت بهذه المهمة |
16. betont, dass in der Frage der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen dringend Fortschritte erzielt werden müssen, fordert beide Seiten auf, zu zeigen, dass sie wirklich entschlossen sind, deren Rückkehr besondere Aufmerksamkeit zu widmen, und diese Aufgabe in enger Koordinierung mit der UNOMIG und im Benehmen mit dem UNHCR und der Gruppe der Freunde in Angriff zu nehmen; | UN | 16 - يشدد على الحاجة الماسة إلى إحراز تقدم بشأن مسألة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا، ويهيب بكلا الجانبين إبداء التزام صادق بجعل عمليات العودة محط اهتمام خاص، والاضطلاع بهذه المهمة بالتنسيق الوثيق مع البعثة والتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفريق الأصدقاء؛ |
15. betont, dass in der Frage der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen dringend Fortschritte erzielt werden müssen, fordert beide Seiten auf, zu zeigen, dass sie wirklich entschlossen sind, deren Rückkehr besondere Aufmerksamkeit zu widmen und diese Aufgabe in enger Koordinierung mit der UNOMIG und im Benehmen mit dem UNHCR und der Gruppe der Freunde in Angriff zu nehmen; | UN | 15 - يشدد على الحاجة الماسة إلى إحراز تقدم بشأن مسألة اللاجئين والمشردين داخليا، ويهيب بكلا الجانبين إبداء التزام صادق بجعل عمليات العودة محط اهتمام خاص، والاضطلاع بهذه المهمة بالتنسيق الوثيق مع البعثة والتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفريق الأصدقاء؛ |
13. betont, dass in der Frage der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen dringend Fortschritte erzielt werden müssen, fordert beide Seiten auf, zu zeigen, dass sie wirklich entschlossen sind, deren Rückkehr besondere Aufmerksamkeit zu widmen und diese Aufgabe in enger Koordinierung mit der UNOMIG und im Benehmen mit dem UNHCR und der Gruppe der Freunde in Angriff zu nehmen; | UN | 13 - يشدد على الحاجة الماسة إلى تحقيق تقدم بشأن مسألة اللاجئين والمشردين داخليا، ويهيب بكلا الجانبين إبداء التزام صادق بجعل عمليات العودة محط اهتمام خاص والاضطلاع بهذه المهمة بالتنسيق الوثيق مع البعثة، والتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وفريق الأصدقاء؛ |
Doch es gibt eine Organisation, die diese Aufgabe übernehmen könnte: den IWF. | News-Commentary | ولكن هناك منظمة قادرة على القيام بهذه المهمة: صندوق النقد الدولي. فإذا عمل صندوق النقد الدولي على إعادة توجيه جزء كبير من أنشطته نحو التأثير على أصحاب النفوذ بين جهات تشكيل الرأي العام العالمي، فقد ينجح في التأثير بصورة أعظم كثيراً على سياسة الاقتصاد الكلي العالمية، وخاصة السياسات التي تتبناها بلدان لا تحتاج إلى قروض الصندوق عادة بشكل أشد من احتياجها إليها اليوم. |
Der Mörder trug vermutlich Latexhandschuhe, um den Job zu erledigen. | Open Subtitles | حسنا، القاتل ربما ارتدى القفازات المطاطية للقيام بهذه المهمة |
Wir machen den Job für $4.000, und dann ist für mich Schluss. | Open Subtitles | كلا، سنعمل بهذه المهمة لأجل المال ثم ننتهي. |
Zuerst das Geld, und dann den Job! | Open Subtitles | تحصل على المال، فأنت قيام بهذه المهمة. |
Ich wurde gerade darüber Informiert, dass die Klienten, die mich für diesen Job anheuerten, der Polizei alles gestanden haben. | Open Subtitles | لقد تم إعلامي للتو أن العملاء الذين استأجروني للقيام بهذه المهمة قد اعترفوا للشرطة |
Deswegen wolltest du diesen Job alleine durchziehen. | Open Subtitles | و السبب انك أردت القيام بهذه المهمة بنفسك |
Ganz ehrlich, was passieren wird, bevor wir diesen Job erledigen, ist, dass wir uns erst mal alle ein bisschen besser kennenlernen. | Open Subtitles | لذا جديا ما سيحدث الآن قبل أن نقوم بهذه المهمة هي أن نعرف بعضنا البعض أفضل بقليل |
Aber Brüder, mit dieser Mission werdet ihr zu Märtyrern! | Open Subtitles | اخوتي بهذه المهمة, اخوتي بهذه المهمة ستصبحون شهداء |
Ihr habt mich mit dieser Aufgabe geehrt. | Open Subtitles | لقد شرفتني بهذه المهمة. |