ويكيبيديا

    "به الممثل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • des
        
    unter Betonung seiner vollen Unterstützung für die fortgesetzte Rolle des Hohen Beauftragten in Bosnien und Herzegowina, UN وإذ يؤكد دعمه الكامل للدور المتواصل الذي يقوم به الممثل السامي في البوسنة والهرسك،
    in Würdigung der Arbeit des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs zur Unterstützung der Übergangsregierung Haitis und aller politischen Akteure in Haiti bei ihren Anstrengungen, einen umfassenden und alle Seiten einschließenden nationalen Dialog und Aussöhnungsprozess herbeizuführen, einschließlich der Abhaltung freier und fairer Wahlen im Jahr 2005 und der anschließenden Machtübertragung an gewählte Behörden, UN وإذ يشيد بما اضطلع به الممثل الخاص للأمين العام من أعمال دعما لجهود الحكومة الانتقالية لهايتي وجميع الجهات الفاعلة السياسية في هايتي من أجل إقامة حوار وعملية مصالحة وطنيين شاملين وجامعين، بما في ذلك إجراء انتخابات عادلة وحرة في عام 2005 ثم نقل السلطة إلى السلطات المنتخبة،
    in Würdigung der hervorragenden Arbeit des MONUC-Personals unter schwierigen Bedingungen, und Kenntnis nehmend von der starken Führungsrolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, UN وإذ يثني على أفراد البعثة لما قاموا به من أعمال بارزة في أوضاع بالغة الصعوبة، وإذ ينوه بما يتحلى به الممثل الخاص للأمين العام من قيادة مقتدرة،
    in Würdigung der hervorragenden Arbeit des MONUC-Personals unter schwierigen Bedingungen, und Kenntnis nehmend von der starken Führungsrolle des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, UN وإذ يشيد بالعمـــل الرائع الذي يقوم به موظفو البعثـــة في ظــروف حافلـــة بالتحديــات، وإذ يلاحظ ما يتحلى به الممثل الخاص للأمين العام من قيادة مقتدرة،
    Der Sicherheitsrat billigt außerdem den Schiedsspruch des Hohen Beauftragten für die Wahlen, dem zufolge die Wahl des Präsidiums der Unabhängigen Wahlkommission mit dem Abkommen von Pretoria im Einklang steht. UN ”ويعرب مجلس الأمن أيضا عن تأييده للتحكيم الذي قام به الممثل السامي لشؤون الانتخابات والذي قضي بأن انتخاب مكتب اللجنة الانتخابية المستقلة كان ممتثلا لاتفاق بريتوريا.
    in dem Bewusstsein, dass die Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor das Volk von Timor-Leste beim Übergang zur Unabhängigkeit in entscheidender Weise unterstützt hat und dass der Sonderbeauftragte des Generalsekretärs dabei eine führende Rolle gespielt hat, UN وإذ تعترف بالدور الحاسم الذي قامت به إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والدور القيادي الذي اضطلع به الممثل الخاص للأمين العام في مساعدته لشعب تيمور - ليشتي في الانتقال نحو الاستقلال،
    Der Sicherheitsrat bekräftigt die führende Rolle, die er in seiner Resolution 1546 (2004) dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs und der UNAMI dabei zugewiesen hat, in Unterstützung der Eigenanstrengungen Iraks und auf Ersuchen der Regierung Iraks den nationalen Dialog und die Herbeiführung eines Konsenses über die Ausarbeitung einer nationalen Verfassung zu fördern. UN ”ويعيد مجلس الأمن التأكيد على الدور القيادي الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق حسب قرار مجلس الأمن 1546، وذلك دعما للجهود الذاتية التي يبذلها العراق، ووفقا لما طلبته حكومة العراق، لتعزيز الحوار الوطني وبناء توافق في الآراء حول صياغة دستور وطني.
    unterstreichend, dass dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Afghanistan und der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan eine Koordinierungsrolle zukommt, wenn es darum geht, unter afghanischer Führerschaft einen nahtlosen Übergang von der humanitären Nothilfe zur Wiederherstellung und zum Wiederaufbau zu gewährleisten, UN وإذ تبرز الدور التنسيقي الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في ضمان الانتقال السلس، بقيادة أفغانستان، من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى مرحلة الإنعاش والتعمير،
    in Bekräftigung seiner nachdrücklichen Unterstützung für die Führungsrolle, die der Sonderbeauftragte des Generalsekretärs im Rahmen seiner Bemühungen um die Förderung eines alle Seiten einschließenden Dialogs, insbesondere durch seinen Etappenplan für den Dialog zwischen den Führern der Übergangs-Bundesinstitutionen, wahrnimmt, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه الشديد للدور القيادي الذي ينهض به الممثل الخاص للأمين العام في إطار سعيه لإجراء حوار شامل يضم جميع الأطراف، ولاسيما من خلال خريطة الطريق التي أعدها من أجل الحوار بين قيادات المؤسسات الاتحادية الانتقالية،
    mit Lob für die Arbeit des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Westsahara, namentlich seine Anstrengungen, die im Zusammenhang mit dem Konflikt bestehenden offenen humanitären Fragen zu lösen und die vertrauensbildenden Maßnahmen des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen umzusetzen, UN وإذ يشيد بالعمل الذي يقوم به الممثل الخاص للأمين العام للصحراء الغربية، بما في ذلك جهوده من أجل تسوية المسائل الإنسانية المتبقية المتصلة بالصراع وتنفيذ تدابير بناء الثقة التي اتخذتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين،
    2. würdigt außerdem die ständigen Bemühungen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, Herrn Pierre Schoris, und des Hohen Beauftragten für die Wahlen, Herrn Antonio Monteiros, und bekundet ihnen erneut seine volle Unterstützung, namentlich im Hinblick auf die Schiedsrichter- und Bestätigungsfunktion des Hohen Beauftragten für die Wahlen; UN 2 - يثني أيضا على الجهود المتواصلة التي يبذلها السيد بيير شوري الممثل الخاص للأمين العام، والسيد أنطونيو مونتيرو الممثل السامي المعني بالانتخابات، ويكرر الإعراب عن دعمه الكامل لهما، بما في ذلك دعمه لدور التحكيم والتصديق الذي يضطلع به الممثل السامي المعني بالانتخابات؛
    d) die laut Berichten des Kinderhilfswerks der Vereinten Nationen und des Sonderbeauftragten positiven Entwicklungen in Bezug auf die Situation der iranischen Kinder in den Bereichen Bildung, Gesundheit und Jugendjustiz; UN (د) ما يحدث من تطورات إيجابية فيما يتعلق بحالة الأطفال الإيرانيين في ميادين التعليم والصحة وقضاء الأحداث، على نحو ما أفادت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة وأفاد به الممثل الخاص؛
    n) die Arbeit des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für die Demokratische Republik Kongo und des Leiters der Mission der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo; UN (ن) العمل الذي قام به الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    j) die Arbeit des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für die Demokratische Republik Kongo und des Leiters der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo; UN (ي) العمل الذي قام به الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورئيس بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    b) insbesondere die Verlängerung des Mandats der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo betreffend die Förderung und den Schutz der Menschenrechte im Einklang mit der Resolution 1565 (2004) des Sicherheitsrats, und bekundet ihre Unterstützung für die Arbeit des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für die Demokratische Republik Kongo und für die Mission; UN (ب) بوجه خاص تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وفقا لقرار مجلس الأمن 1565 (2004)، وتعرب عن تأييدها للعمل الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وللبعثة؛
    Der Rat bekundet außerdem seine volle Unterstützung für das Vorgehen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs in Burundi und billigt die Empfehlungen, die der Generalsekretär in den Ziffern 47 bis 51 seines Berichts vom 18. November 2002 (S/2002/1259) im Hinblick auf die Aufstockung der Mittel des Büros der Vereinten Nationen in Burundi abgegeben hat. UN ويعرب المجلس أيضا عن تأييده الكامل للعمل الذي قام به الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي، ويوافق على توصيات الأمين العام الواردة في الفقرات من 47 إلى 51 مــن تقريــره المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2002/1259)، بشأن تعزيز موارد مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Um einem Sinneswandel in letzter Minute zuvorzukommen, werden die europäischen Regierungschefs noch in diesem Monat ein neues Abkommen unterzeichnen, das den außenpolitischen Apparat der Europäischen Union durch eine Stärkung der Rolle des Hohen Repräsentanten der EU für Außen- und Sicherheitspolitik aufwerten soll. Dieser Kurswechsel ist längst überfällig. News-Commentary ما لم يحدث تحول تام في الرأي في آخر لحظة، فمن المنتظر أن يوقع رؤساء الحكومات الأوروبية في غضون هذا الشهر على اتفاقية جديدة تهدف إلى تعزيز آلية السياسة الخارجية التي ينتهجها الاتحاد الأوروبي، وذلك من خلال دعم الدور الذي يضطلع به الممثل الأعلى للاتحاد الأوروبي. والحقيقة أن هذا التغيير كان واجباً منذ أمد بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد