Hier sitze ich vor einem 7 000 Meter hohen Gletscher in Bhutan. | TED | هنا أنا جالس على ارتفاع 7000 متر، و 21000 قدم من الأنهار الجليدية في بوتان. |
Wenn also jemand von Ihnen plant, demnächst nach Bhutan zu reisen, dann können Sie sich die Ballons anschauen. Hier sind einige Bilder davon. | TED | لذلك لو أن أحدكم يخطط للسفر إلى بوتان في المستقبل القريب، يمكنكم الذهاب و التحقق منها. و هذه هي بعض الصور من ذلك. |
Der jugendliche König von Bhutan war auch ein neugieriger Mann, aber das war noch 1972, als er den Thron bestieg, zwei Tage nachdem sein Vater gestorben war. | TED | كان ملك بوتان المراهق فضوليا ايضا ولكن كان ذلك في الماضي عام 1972 عندما جلس على العرش بعد يومين من وفاة والده |
Und Bhutan, für die, die es nicht wissen, ist die jüngste Demokratie der Welt, erst zwei Jahre alt. | TED | و بوتان لبعضكم ممن لايعلمون هي احدث ديمقراطية في العالم، فقط قبل عامين |
Und er, ein sehr weiser Mann, sagte, "Wissen Sie, das Ziel Bhutans ist nicht, Glück zu erschaffen. | TED | وهو رجل حكيم جدا، قال: انظر: ان هدف بوتان ليس خلق السعادة |
Im Norden und Süden ist Bhutan tatsächlich von 38% Prozent der Weltbevölkerung umgeben. | TED | بوتان في الواقع يحدها من الشمال و الجنوب 38 في المائة من سكان العالم |
Bhutan ist auf eine solche ernste Reise aufgebrochen. Die anderen Volkswirtschaften unserer Welt sollten dasselbe tun. | News-Commentary | لقد شرعت بوتان بالفعل في القيام بهذه الرحلة الجادة. ويتعين على بقية بلدان العالم أن تحذو حذوها. |
Wissen Sie, es gibt da ein kleines Land, angeschmiegt an die Berge des Himalaya, fern von dieses schönen Bergen, wo die Leute des Königreichs Bhutan beschlossen haben, etwas anderes zu tun und zwar ihr Bruttosozialglück zu messen anstatt ihres Bruttoinlandsprodukts. | TED | تعرفون، هناك دولة صغيرة تقع في جبال الهيمالايا ، بعيداً عن هذه الجبال الجميلة، حيث قرر الناس من مملكة بوتان فعل شئ مختلف، الذي هو قياس ناتجهم القومي من السعادة بدلاً عن إجمالي ناتجهم القومي. |
Bhutan hat dieses wirklich merkwürdige System, in dem die meisten der wichtigsten Regierungsentscheidungen auf dem Konzept einer Bruttozufriedenheit basieren anstatt auf einem Bruttosozialprodukt, und sie machen das seit den 70er Jahren. | TED | و في بوتان يوجد هذا الأمر العجيب ويعتبر أساس لمعظم قرارت الحكومة عالية المستوى حول مفهوم إجمالي السعادة القومية بدلا من إجمالي الناتج المحلي، و هم يقومون بذلك منذ السبعينات. |
Ich befragte sie dazu, und sie sagte, was sie damit meinte, sei, dass sie nicht verheiratet sein möchte, weil, wenn man als Frau in Bhutan heiratet, ihrer Meinung nach die Chance, ein unabhängiges Leben zu führen, nicht mehr besteht, also hätte sie kein Interesse daran. | TED | و قد سألتها عن هذا, و قالت أنها تعني أنها لا تريد أن تتزوج، لأن في رأيها، عندما تتزوج في بوتان كامرأة، تنتهي فرصك في عيش حياة مستقلة، و هي ليست لديها رغبة في ذلك. |
Eines der heikelsten politischen Themen in Bhutan ist die Verwendung von billiger indischer Arbeitskraft, dass Arbeiter aus Indien eingeführt werden, um die Straßen zu bauen, und dass diese Leute dann wieder heim geschickt werden, sobald die Straßen gebaut sind. | TED | أحد الموضوعات السياسية شديدة الحساسية في بوتان هو استخدام العمالة الهندية الرخيصة التي يستوردونها من الهند لبناء الطرق، ثم يعيدونهم إلى مواطنهم عندما ينتهي بناء الطرق. |
Über die nächsten drei Dutzend Jahre auf dem Thron begann dieser König wirklich, das Glück in Bhutan zu messen und zu verwalten. Einschließlich der kürzlichen Umwandlung seines Landes von einer absoluten in eine konstitutionielle Monarchie, ohne Blutvergießen und ohne Putsch. | TED | كملك للثلاثة عشر سنة التالية بدأ هذا الملك بالفعل بقياس و ادارة السعادة في انحاء بوتان متضمنا مؤخرا نقل بلاده من نظام الملكية المطلقة الى نظام الملكية الدستورية دون اراقة دماء او انقلاب |
Bhutan hat den ultimativen Exportartikel geschaffen, eine neue globale Währung des Wohlergehens. Und es gibt heute 40 Länder auf der ganzen Welt, die schon ihr eigenes BIG analysieren. | TED | بوتان في الواقع شكلت المصدر الاساسي لعملة عالمية جديدة للرفاه و هنالك 40 دولة حول العالم اليوم تدرس في الواقع اجمالي السعادة المحلية لديها |
Und sie antwortete Bhutan, also habe ich meinen Flug ins Himalaya-Gebirge gebucht und bin in eine Jurte gezogen. | Open Subtitles | "فأجابت: "بوتان "لذلك، حجزت رحلتي إلى جبال "الهيمالايا |
In Asien und im Pazifik half das Entwicklungsinformationsprogramm für Asien und den Pazifik bei der Einrichtung von Internetanschlüssen in mehreren Ländern, darunter Bhutan, der Demokratischen Volksrepublik Laos, Osttimor und Tuvalu. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ساعد برنامج معلومات التنمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على إقامة الوصلات بالنسبة لبلدان عديدة، من بينها بوتان وتيمور الشرقية وتوفالو وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية. |
Wir wissen nicht – und das finde ich unglaublich – wir wissen nicht, wie viele Kinder geboren werden, oder wie viele Kinder es in Bolivien gibt, oder in Botswana oder in Bhutan. | TED | نحن لانعلم -- وهذا شيئ مدهش حقا بالنسبة لي -- نحن لانعلم كم عدد الأطفال اللذين ولدوا, أو كم عدد الأطفال هناك في بوليفيا أو بوتسوانا أو بوتان. |
Wir sehen Männer aus allen sozialen Schichten und aus allen Ecken der Welt, die sich engagieren: vom UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon über die Generalsekretäre der NATO und der EU-Ratspräsidentschaft bis zum Ministerpräsidenten von Bhutan oder dem Präsidenten von Sierra Leone. | TED | بدأ الرجال في الإنخراط من مختلف المستويات، ومختلف أنحاء العالم، بدء من الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون وصولا إلى الأمين العام لكل من الناتو ومجلس الإتحاد الأروبي بدء من رئيس وزراء بوتان وصولا إلى رئيس سيراليون. |
Seien wir ehrlich, die Malediven sind weit weg von da, wo ich herkomme -- meine Heimat ist Bhutan -- nicht einmal ihr bevorstehendes Schicksal brachte mich um meinen Schlaf. | TED | ولنكن صادقين، دولة المالديف بعيدة جدًا عن موطني. (بوتان) هي موطني. لذلك فأنا لم أقلق لمصيرهم الوشيك. |
Für Bhutan wird es darauf ankommen, das BNG als fortdauernde Suche zu betrachten und nicht als bloße Checkliste. Bhutans buddhistische Tradition betrachtet Glück nicht als an Waren und Dienstleistungen gebunden, sondern als Ergebnis von ernster innerer Reflektionsarbeit und Mitgefühl gegenüber anderen. | News-Commentary | إن المفتاح إلى حماية مصالح بوتان الحقيقية يتلخص في النظر إلى السعادة الوطنية الإجمالية باعتبارها مسعى دائم، وليس مجرد قائمة مراجعة بسيطة. إن التقاليد البوذية في بوتان تفهم السعادة ليس بوصفها بنداً ملحقاً بالسلع والخدمات، بل باعتبارها نتيجة للعمل الجاد ولتأمل الداخلي والتعاطف مع الآخرين. |
Ich bin nach Bhutan gereist, um besser zu verstehen, wie das BNG angewendet wird. Es gibt keine Formel dafür, aber – im Einklang mit der Ernsthaftigkeit der Herausforderung und Bhutans tief verwurzelter Tradition buddhistischer Reflektion – einen aktiven und bedeutenden Prozess nationaler Überlegung, der eine Inspiration für uns alle beinhaltet. | News-Commentary | وفي بوتان لا يكمن التحدي الاقتصادي في نمو الناتج الوطني الإجمالي، بل في السعادة الوطنية الإجمالية. لقد ذهبت إلى بوتان في محاولة لتكوين فهم أفضل لكيفية تطبيق مبدأ السعادة الوطنية الإجمالية. والحق أنني لم أجد صيغة ثابتة، ولكن هناك عملية نشطة ومهمة من الحوار الوطني الذي يليق بخطورة التحدي والتقاليد العميقة المتمثلة في التأمل البوذي في بوتان. وهنا يكمن مصدر الإلهام لنا جميعا. |
Regierungen, meint er, sollten danach streben, das Bruttonationalglück ihres Volkes zu maximieren und nicht das Bruttonationaleinkommen (BNE). Stellt diese neue Betonung des Glücks einen Richtungswechsel dar oder nur eine vorübergehende Mode? | News-Commentary | لندن- ان ملك بوتان يريد ان نكون جميعا اكثر سعادة وهو يقول ان على الحكومات ان تحاول زيادة السعادة الوطنية الاجمالية لشعوبها بدلا من الناتج المحلي الاجمالي . هل هذا التركيز الجديد على السعادة يمثل نقطة تحول او فقط موضة عابرة. |