ويكيبيديا

    "بولايات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Mandate
        
    • Mandatsträger
        
    • Mandatsträgern
        
    • Mandat sich
        
    • deren Mandat
        
    • VN-Mission verwendet
        
    Der Rat erklärt erneut, dass sexuelle Ausbeutung und sexueller Missbrauch unannehmbar sind und die Erfüllung der Mandate der Missionen beeinträchtigen. UN ويؤكد المجلس مجددا أن الاستغلال والاعتداء الجنسيين غير مقبولين وأن لهما أثرا سلبيا على الاضطلاع بولايات البعثات.
    Der Sicherheitsrat ist sich seiner Verantwortung bewusst, klare, realistische und erfüllbare Mandate für die Friedenssicherungsmissionen zu erteilen. UN ويسلِّم مجلس الأمن بمسؤوليته في تكليف بعثات حفظ السلام بولايات واضحة وواقعية وقابلة للتنفيذ.
    Die Mandatsträger und ihre Arbeitsmethoden werden von den Mitgliedstaaten zunehmend kritisiert, oftmals aus widersprüchlichen Gründen. UN إذ يتزايد انتقاد الدول الأعضاء للمكلفين بولايات ولطرائق عملهم، لأسباب متناقضة في أكثر الأحيان.
    Die Mandatsträger haben im Rahmen ihrer Ermittlungstätigkeit über 40 Länder besucht. UN وقام هؤلاء الأشخاص المكلفون بولايات بزيارة ما يزيد على 40 بلدا في إطار أنشطتهم المتعلقة بتقصي الحقائق.
    Das OHCHR wird die besonderen Verfahren verstärkt unterstützen, um eine ausreichende Betreuung und eine bessere Koordinierung, sowohl mit dem Amt als auch zwischen den Mandatsträgern, zu gewährleisten. UN 149- ستزيد المفوضة الدعم المقدم للإجراءات الخاصة بهدف كفالة توفير مستوى كاف لتقديم الخدمات ولتحقيق تنسيق أقوى، مع كل من المفوضية وبين الجهات المكلفة بولايات.
    6. fordert das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung nachdrücklich auf, die Zusammenarbeit mit den zwischenstaatlichen, internationalen und regionalen Organisationen, deren Mandat sich auf die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bezieht, gegebenenfalls auszuweiten, um bewährte Verfahren auszutauschen und ihre jeweiligen einzigartigen komparativen Vorteile zu nutzen; UN 6 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على زيادة تعاونه مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية المكلفة بولايات لها صلة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، حسب الاقتضاء، من أجل الاطلاع على أفضل الممارسات والاستفادة من مزيتها النسبية الفريدة؛
    Die Generalversammlung benötigt einen Mechanismus zur Überprüfung der Beschlüsse ihrer Ausschüsse, um zu vermeiden, dass die Organisation durch Mandate überlastet wird, für die keine Finanzmittel vorgesehen wurden, und dass das gegenwärtige Problem des Mikromanagements des Haushalts und der Dienstpostenverteilung innerhalb des Sekretariats fortbesteht. UN وتحتاج الجمعية العامة إلى آلية لاستعراض مقررات لجانها لتجنب إثقال كاهل المنظمة بولايات غير ممولة واستمرار المشكلة الحالية المتمثلة في الإدارة الجزئية للميزانية وتوزيع الوظائف في الأمانة العامة.
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass die Verantwortung für die Durchführung der für die Mandate der drei Ausschüsse maßgeblichen Resolutionen des Sicherheitsrats, namentlich auch für die Erstellung der Berichte an die jeweiligen Ausschüsse, bei den Staaten liegt. UN ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن مسؤولية تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتصلة بولايات اللجان الثلاث، بما في ذلك إعداد التقارير المقدمة إلى كل لجنة، تقع على عاتق الدول.
    In Libanon verschärften sich im Gefolge des Krieges von 2006 die politischen Gegensätze, was die Erfüllung der verschiedenen Mandate der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Souveränität, territorialen Unversehrtheit und politischen Unabhängigkeit Libanons erschwerte. UN وفي لبنان، تعمقت الانقسامات السياسية في أعقاب حرب عام 2006، فازدادت صعوبة القيام بولايات شتى تضطلع بها الأمم المتحدة دعما لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي.
    Darüber hinaus sollte der Sicherheitsrat den Hohen Kommissar aktiver an seinen Beratungen beteiligen, namentlich in Bezug auf die Mandate von Friedenseinsätzen. UN 289- كما ينبغي لمجلس الأمن أن يشرك المفوض السامي على نحو أنشط في مداولاته، بما فيها ما يتصل بولايات عمليات السلام.
    In Ziffer 2.8 wird am Ende des vierten Satzes die Formulierung ", unbeschadet der Mandate der Generalversammlung" eingefügt. UN 2 - في الفقرة 2-8، في نهاية الجملة الرابعة، تدخل عبارة ”، دون الإخلال بولايات الجمعية العامة.“
    Die mehr als 100 Berichte, die die besonderen Verfahren der Kommission auf ihrer sechzigsten Tagung im Jahr 2004 vorlegten, umfassten Berichte über Entwicklungen auf dem Gebiet der Menschenrechte in 39 Ländern, die auf der Grundlage von Besuchen erstellt wurden, welche die Mandatsträger mit Unterstützung von Bediensteten des OHCHR durchführten. UN 103- وتضمن ما يزيد على 100 تقرير مقدم من الإجراءات الخاصة إلى اللجنة في دورتها الستين في عام 2004 تقارير عن تطورات حقوق الإنسان في 39 بلدا، أعدت استنادا إلى الزيارات التي قام بها المكلفون بولايات بمساعدة من موظفي المفوضية.
    Der interaktive Dialog zwischen den Mandatsträgern der besonderen Verfahren und den Mitgliedern der Kommission, der durch den ähnlichen Austausch im Rahmen des Dritten Ausschusses der Generalversammlung angeregt wurde, hat sich als erfolgreich erwiesen und wird in den kommenden Jahren zweifelsohne ausgebaut werden. UN كما أن الحوار المتفاعل بين المكلفين بولايات ذات إجراءات خاصة وبين أعضاء اللجنة، الذي استرشد بالحوار المماثل الذي يتم في إطار اللجنة الثالثة المنبثقة عن الجمعية العامة، أثبت نجاحه ولا شك أنه سوف يتعزز في السنوات القادمة.
    34. fordert das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung nachdrücklich auf, die Zusammenarbeit mit den zwischenstaatlichen, internationalen und regionalen Organisationen, deren Mandat sich auf die Drogenkontrolle bezieht, nach Bedarf zu verstärken, um bewährte Verfahren auszutauschen und ihre einzigartigen komparativen Vorteile zu nutzen; UN 34 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على زيادة التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية المكلفة بولايات لمراقبة المخدرات، حسب الاقتضاء، بغية تبادل أفضل الممارسات والاستفادة من ميزتها النسبية الفريدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد