Diese Glocke ist aus Metall aus einer entschärften Landmine, aus den Schlachtfeldern von Pol Pot -- eine der größten Schreckensherrschaften der Geschichte -- und dort haben die Leute nun angefangen, ihr Leben wieder auf die Reihe zu bringen, nachdem das Regime zusammengestürzt ist. | TED | هذا الجرس مصنوع من معدن من لغم أرضي أبطل مفعوله، من حقول القتل ل "بول بوت" -- أحد أكثر الأنظمة شراً في تاريخ البشرية -- حيث بدأت الناس الآن تضع حياتها مع بعضها مرة أخرى بعد انهيار النظام. |
Was ist mit Pol Pot und Castro? | Open Subtitles | ماذا عن بول بوت وكاسترو؟ |
Was ist mit Pol Pot und Castro? | Open Subtitles | بول بوت و كاسترو؟ |
In den 1970er Jahren, unter Pol Pots Regime, töteten die Roten Khmer mehr als eine Million Menschen. Und sie konzentrierten sich dabei vor allem auf die Elite und die Intellektuellen, die Künstler, die Tänzer. | TED | في السبعينيات,في ظل نظام بول بوت, قتل الخمير الحُمر أكثر من مليون شخص. وقد ركّزوا على و استهدفوا الصفوة و المثقفين, ألفنانيّن, ألراقصيّن. |
Es stellte sich heraus, dass Vietnam das Ende, nicht der Anfang war. Pol Pots grausames Regime ermordete Millionen in Kambodscha, bevor Vietnam intervenierte. | News-Commentary | بيد أن الأمور آلت إلى نهايات مختلفة تمام الاختلاف. فقد أثبتت فيتنام أنها نهاية الخط وليست بدايته. فقد قتل نظام بول بوت البغيض الملايين من البشر في كمبوديا قبل أن تتدخل فيتنام. |
- Verachtung, als sei ich Pol Pot. | Open Subtitles | - الاحتقار، وكأني كنت بول بوت. |
- Pol Pot wollte sich nicht beliebt machen. | Open Subtitles | بول بوت) لم يمحي الأساتذة) كطريقة لمصادقتهم |
Du tust so, als wärst du Pol Pot auf der Spur oder so. | Open Subtitles | تتصرف وكأنك في محاكمة بول بوت) أو ما شابه) من ؟ |
Pol Pot war über 70, als er starb. | Open Subtitles | بالطبع, (بول بوت) كان في السبعين حين توفي. |
Pol Pot. Ja. | Open Subtitles | (بول بوت) أجل {\cH00ffff}(بول بوت مِن زُعماء الشيوعية) |
Während des 20. Jahrhunderts, wurden wir Zeugen der Abscheulichkeiten von Stalin, Hitler, Mao, Pol Pot, Ruanda und anderer Völkermorde und obwohl das 21. Jahrhundert erst sieben Jahre alt ist, wurden wir bereits Zeugen des laufenden Genozids in Darfur und des täglichen Horrors im Irak. | TED | خلال القرن العشرين , كنا شهود على وحشية كل من ستالين , هتلر , ماو , بول بوت , رواندا و غيرها من إبادات جماعية و بالرغم من أنه قد مضت سبعة سنوات فقط على القرن الواحد و عشرين , شهدنا بالفعل إبادات جماعية مستمره في دارفور و رعب يومي في العراق . |
Doch gegen Ende des 20. Jahrhunderts fanden es viele Linke wichtiger, die Kultur der „dritten Welt“ – egal, wie barbarisch diese auch sein mochte – vor dem „Neokolonialismus“ zu retten, als Gleichheit und Demokratie zu unterstützen. Viele Linke verteidigten brutale Diktatoren (Castro, Mao, Pol Pot, Khomeini usw.), einfach deshalb, weil sie sich dem „westlichen Imperialismus“ entgegenstellten. | News-Commentary | ولكن في أواخر القرن العشرين، كان اهتمام العديد من اليساريين بإنقاذ ثقافة "العالم الثالث" من "الاستعمار الجديد" بغض النظر عن مدى وحشية هذه الثقافة، أشد من اهتمامهم بدعم ونُصرة المساواة والديمقراطية. وكان المنتمون إلى اليسار يدافعون عن طغاة متوحشين (من أمثال كاسترو ، و ماو ، و بول بوت ، و الخميني ، وغيرهم) فقط لأنهم ببساطة كانوا يعارضون "الإمبريالية الغربية". |
Und niemand wird es ihnen vorwerfen, wenn sie sich die Zeit nehmen, um ihre Alternativen abzuwägen. Dies ist schließlich der erste Test für die Fairness des Gerichts, bevor im nächsten Jahr die Prozesse gegen Duch und vier weitere von Pol Pots Schergen beginnen. | News-Commentary | لم تبدر عن القضاة أية إشارة إلى موعد اتخاذهم لقرارهم. وليس لأحد أن يلومهم إذا ما استغرقوا الوقت الكافي للتفكير في الخيارات. فهذا هو الاختبار الأول لنزاهة المحكمة قبل أن تبدأ محاكمة دوتش وأربعة آخرين من أتباع بول بوت في العام القادم. |