Was, wenn ihr Schiff kommt, während du beschäftigt bist? Lass es. | Open Subtitles | ماذا لو وصلت السفينة بينما أنتَ لست هنا؟ |
während du versuchst, uns alle in den Himmel zu holen | Open Subtitles | بينما أنتَ تُحاولُ إدخالَنا جَميعاً إلى الجَنَّة |
Der einzige Beweis den ich habe ist, während du dich um Hank kümmerst, nehme ich mir sein Vater vor. | Open Subtitles | الدَليل الوَحيد الذي لدي هوَ هذا بينما أنتَ تَتَكَفَّل بِهانك سأقتُلُ أنا أباه |
Andererseits wird sie nicht sterben, während Sie hier darüber jammern. | Open Subtitles | لكنّها من ناحيةٍ أخرى، لن تموت بينما أنتَ جالسٌ تنوح بسبب ذلك ماذا أيضاً؟ |
Schneidet sich seinen Weg durch seine eigene Gang, während Sie in die andere Richtung sehen. | Open Subtitles | يشق طريقه بعصابته، بينما أنتَ تتغافل ذلك عن عمد. |
Ich werde dich mich nicht, an irgendeinen Ort stecken lassen, während du da draußen nach meiner Familie suchst. | Open Subtitles | لن أسمحَ لكَ أن تضعني في مكانٍ ما بينما أنتَ هناك تبحث عن عائلتي. |
Aber die lebenswichtigen Entscheidungen treffe ich. während du dich immer nur mit dem Kollateralschaden beschäftigst. | Open Subtitles | سأتخذ كلّ القرارت المُتعلّقة بالموت والحياه بينما أنتَ مُنهمكاً بالأضرار الضمنية |
während du schliefst, ist was Schreckliches geschehen. | Open Subtitles | بينما أنتَ كنت نائم شيء فظيع حدث في القرية. |
OK, während du in der Kirche bist, gehe ich diesen Drake besuchen. | Open Subtitles | .حسنٌ ،إذًا، بينما أنتَ في الكنيسة .(سأزور ذلك الرجل (درايك |
Soll ich mich feiern lassen, während Sie vor den Kongress geschleift werden? | Open Subtitles | هل سأركع بينما أنتَ تُستجوب من قبل الكونغرس؟ |
Wenn ich "gut gemacht" sage, während Sie nicht da sind, ist es sinnlos. | Open Subtitles | - "إن قلتُ لك "أحسنتَ عملاً، تشايس بينما أنتَ لستَ هنا فسيكون هذا سخيفاً |