Ist es okay hin und wieder ein wenig hungrig zu sein? | Open Subtitles | إنه على ما يرام أن تكوني جائعة بين الفينة والأخرى |
Haylie, weißt Du, sie war Lukas seine hin und wieder Freundin. | Open Subtitles | هايلي , كانت صديقة لوكاس بين الفينة والأخرى |
Nun, das weißt du. Vielleicht wenn du dich hin und wieder geduscht hättest. | Open Subtitles | ربّما إذا أخذت حمّاماً بين الفينة والأخرى |
Es ist wichtig, sich ab und zu mal anzustrengen. | Open Subtitles | إنه من الضروري أن نقوم ببعض المجهود بين الفينة والأخرى |
- Ich drück ab und zu ein Auge zu. - Ab heute tust du das auch für uns. | Open Subtitles | أغض الطرف بين الفينة والأخرى يبدو انك ستفعل لنا المثل |
Und ich kann meine Kinder hin und wieder mal sehen. | Open Subtitles | ويتسنّى لي رؤية ولديّ بين الفينة والأخرى |
hin und wieder mag ich es an high schools anzuhalten und mein kleines Ego stärken. | Open Subtitles | بين الفينة والأخرى أحب أن أتوقف في المدرسة الثانوية |
Wenn wir eine Beziehung haben, musst du wenigstens so tun... als würdest du hin und wieder auf mich hören. | Open Subtitles | اذا كنا سنتواعد , سيتوجب عليكِ على الأقل أن تتظاهري انكِ تستمعين لكلامي بين الفينة والأخرى |
Es würde dich nicht umbringen, hin und wieder aufzuräumen. | Open Subtitles | لن يقتلك لو نظفت المكان بين الفينة والأخرى. |
Du solltest dich hin und wieder mit einem Mädchen auf einen Drink treffen. | Open Subtitles | rlm; عليك الخروج ومقابلة فتاة لطيفة rlm; كي تشربا بين الفينة والأخرى |
(Erzählerin) hin und wieder fahre ich zu dem Haus in Sadec zurück, in das Grauen des Hauses in Sadec. | Open Subtitles | بين الفينة والأخرى أعود الى المنزل في "ساديك" إلى رعب المنزل في "ساديك" |
Also du denkst, es ist okay, ein wenig unglücklich zu sein,... hin und wieder... sogar wenn du großartige Dinge in deinem Leben hast? | Open Subtitles | إذاً,هل تعتقد أنه بخير أن أكون بائسة قليلاً؟ ...بين الفينة والأخرى حتى عندما تمر بأشياء عظيمة في حياتك |
Wir beide, wie wir im selben Raum schreiben... und uns hin und wieder einen Blick zuwerfen. | Open Subtitles | ننظر لبعضنا بين الفينة والأخرى. |
Ich will nur hin und wieder mit dem Gefühl aufwachen, dass das, was ich tue, mehr zählt, als Nullen auf einem Gehaltsscheck. | Open Subtitles | إنّما أريد الاستيقاظ بين الفينة والأخرى والإحساس بأنّ لما أقوم به قدر... أكبر من مجرّد أصفار في شيك أجري |
Ihr wisst, dass ich das hin und wieder mache. | Open Subtitles | أنا أفعل هذا بين الفينة والأخرى |
hin und wieder. | Open Subtitles | بين الفينة والأخرى. |
Wir haben vielleicht ab und zu Recht, aber wir sind selten fair. | Open Subtitles | قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل |
Und jetzt lasse ich ihn nur ab und zu mal raus für ein Festmahl. | Open Subtitles | والآن، أتركه يخرج لتناول وجبة كبيرة بين الفينة والأخرى |
Eine kleine Medienkritik ab und zu... lässt uns alle ehrlich bleiben. | Open Subtitles | القليل من الكراهية في وسائل الإعلام بين الفينة والأخرى تُبقي أقدامنا على الأرض |
Sie ruft mich ab und zu an und will Telefonsex. | Open Subtitles | تتصل بي بين الفينة والأخرى للإستثارة عبر الهاتف |
Schon mal bemerkt, dass man ab und zu vor jemandem steht, dem man lieber nicht blöd kommt? | Open Subtitles | هل لاحظتَ يوماً كيف تصادف شخصاً بين الفينة والأخرى ما كان عليكَ استفزازه؟ |