ويكيبيديا

    "بين هذه" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • zwischen diesen
        
    • in diesen
        
    • zwischen dieser
        
    • innerhalb dieser
        
    • zwischen ihnen
        
    • zwischen den
        
    • Verknüpfung dieser
        
    • zwischen diesem
        
    Was ist also die kausale Beziehung zwischen diesen Phenotypen? TED ‎الآن ما هي العلاقة السببية بين هذه الظواهر؟
    Was bedeutet es, dass wir den Unterschied zwischen diesen Dingen nicht mehr erkennen? TED ماذا يعني ذلك أننا لا يمكننا معرفة الاختلاف بين هذه الأمور بعد الآن؟
    Man schaut von den Büros auf sie und es entsteht eine Art von Interaktion zwischen diesen Teilen. TED وتنظر اليه من المكاتب وتخلق نوعا من التداخل بين هذه القطع.
    Aber in diesen Schubladen ist ein Zeichen, eine kleine Bestätigung, dass der Weg hierher nicht umsonst gewesen ist. Open Subtitles أنه من بين هذه الجوارير هناك علامة, بصيص ضوء, تأكيد صغير أن رحلتي التي أوصلتني إلى هنا.. لم تكن عبثاً.
    Der einzige Unterschied zwischen dieser und anderen ist, dass die gebaut wurden, um Leute draußen zu halten. Open Subtitles والفرق الوحيد بين هذه القلعة وباقي القلاع أن جميع القلاع قد بُنيت لإبقاء ناس خارجاً
    Aber nicht nur Arbeit. innerhalb dieser Stämme werden Gesellschaften gebaut, werden wichtige Dinge in Bewegung gesetzt. TED لكنه ليس عمل فقط. أنه بين هذه القبائل تُبنى المجتمعات، وهي أشياء مهمة تحدث.
    in Bekräftigung der in der Charta festgelegten jeweiligen Verantwortlichkeiten und Aufgaben der Organe der Vereinten Nationen sowie der Notwendigkeit, die Koordinierung zwischen ihnen zu verbessern, UN وإذ تعيد تأكيد المسؤوليات والمهام المنوطة بكل جهاز من أجهزة الأمم المتحدة على النحو المبين في الميثاق، وضرورة تعزيز التنسيق فيما بين هذه الأجهزة،
    Dieses Kollagen ist das Zeug zwischen den Zellen. TED الكولاجين هي المادة التي تكون بين هذه الخلايا.
    Sie müssen also auch zwischen diesen Produkten differenzieren. TED لذا يتعين عليهم أن يميزوا أيضا بين هذه المنتجات.
    Doch haben die Finanzmärkte kaum Unterschiede zwischen diesen Ländern und anderen wie Mexiko, Brasilien, Südkorea oder Indonesien gemacht, die bis vor ein paar Wochen noch als Muster finanzieller Gesundheit da standen. News-Commentary بيد أن الأسواق المالية لم تميز إلا قليلاً بين هذه البلدان وغيرها من البلدان، مثل المكسيك والبرازيل وكوريا الجنوبية وإندونيسيا، التي كانت حتى أسابيع قليلة تبدو نمو��جاً للصحة المالية.
    zwischen diesen Wänden kann man nicht anhalten und sich ausruhen. Open Subtitles حتى ألقاك لا ينبغي أن يكون هناك استراحة .بين هذه الجدران
    Glauben Sie, es gibt einen Zusammenhang zwischen diesen unglücklichen Ereignissen und dem Verkauf von MicroCon? Open Subtitles وكنت أتسائل إذ كنتما قد شعرتما بوجود أي رايط بين هذه الأحداث المؤسفة وعروض بيع مايكروكون
    Talbot hat seine Truppen zwischen diesen Festungen ausgebreitet. Open Subtitles من هنا تالبوت وزع قواته بين هذه القلعه هنا
    Wer oder was wählt zwischen diesen ganzen Möglichkeiten... und liefert das gegenwärtige Ereignis der Erfahrung? Open Subtitles من الذي يختار بين هذه الاحتمالات.. ليحضر الفعل الحقيقي لهذه التجربة ؟
    Die, die am Ende in der Rangliste siegreich sind, werden einen ehrenvollen Platz in diesen Mauern finden. Open Subtitles فمن سينتصر منهم في النهاية هم من سيكون لديهم مكانة مشرفة بين هذه الجدران
    Gefangen in diesen Mauern, deine Bestien auf freiem Fuß... Open Subtitles وجودك بين هذه الحوائط.. ووحوشكِ ..ينقلبون عليكِ
    Ein dauerhaftes Bündnis zwischen dieser Regierung und den Zylonen - egal welchen - kommt nicht infrage, das wissen Sie beide ja. Open Subtitles تجاهل هذا الامر تحالف دائم بين هذه الحكومة وبين السيلونز ..
    Siehst du die Ähnlichkeiten zwischen dieser Karte und deiner? Open Subtitles أترى هذا؟ أوجه التشابه بين هذه الخريطة وبين خريطتك؟
    Du darfst innerhalb dieser Mauern frei sprechen. Open Subtitles وماذا تعتقدين ؟ . يمكنك التحدث بحرية بين هذه الجدران
    in Bekräftigung der in der Charta festgelegten jeweiligen Verantwortlichkeiten und Aufgaben der Organe der Vereinten Nationen sowie der Notwendigkeit, die Koordinierung zwischen ihnen zu verbessern, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤوليات والمهام المنوطة بكل جهاز من أجهزة الأمم المتحدة على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة، وضرورة تعزيز التنسيق فيما بين هذه الأجهزة،
    Um eine Höhlenkarte zu erstellen, muss man in der Höhle alle paar Meter Messstationen aufbauen und mit einem Laser die Distanz zwischen den Stationen messen. TED لصنع خريطة كهف، عليك أن تعدّ محطات مسح كلّ مسافات قصيرة داخل الكهف، و تستعمل ليزرا لقياس المسافة بين هذه المحطات.
    Mit den im Zuge der Globalisierung sinkenden Entfernungen auf der Erde und der zunehmenden Verknüpfung dieser Fragen werden die komparativen Vorteile der Vereinten Nationen immer deutlicher. UN وإذ تقلص العولمة المسافات حول المعمورة ويزداد الترابط بين هذه القضايا، تصبح الميزات النسبية للأمم المتحدة أكثر جلاء.
    Versteckt zwischen diesem Labyrinth aus Wasserstraßen ... lebt ein Wesen wie kein anderes. Open Subtitles مخبأ بين هذه المتاهة من الممرات المائية انه مخلوق لا مثيل له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد