ويكيبيديا

    "تأكيدها" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • bestätigt
        
    • bekräftigten
        
    • ihre Bestätigung
        
    • bestätigten Verpflichtungen
        
    • bestätigen
        
    Berichte über die Mobilisierung des Militärs in der V.F.B. sind nun bestätigt worden. Open Subtitles الأنباء المشكوك فيها عن تحرك الجيش تم تأكيدها الأن.
    Die dürfen nicht ignoriert werden, sondern müssen ein für alle Mal bestätigt werden. Open Subtitles هذه القوى لم ممكناً تجاهلها يجب تأكيدها و قبولها للأبد ، شكراً لكم
    Eindringlingen rund um das Werk gehört... das wurde soeben bestätigt. Open Subtitles عن مقتحمين عند مبنى المصنع. بلاغات تم تأكيدها للتو.
    Der Sicherheitsrat erinnert an die auf der Pariser Konferenz festgelegten und auf der Haager Konferenz bekräftigten Prioritäten und betont, wie wichtig es ist, die für Fortschritte in diesen Vorrangbereichen erforderliche ausreichende Unterstützung zu gewähren. UN ويشير مجلس الأمن إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في المجالات ذات الأولوية تلك.
    Wir bekräftigen die Notwendigkeit, dass alle Interessenträger, namentlich das System der Vereinten Nationen, die Weltbank, der IWF und die Welthandelsorganisation, ihr Engagement bei der Weiterverfolgung und Umsetzung der in Monterrey eingegangenen und hier in Doha bestätigten Verpflichtungen weiter verstärken. UN ونؤكد من جديد ضرورة مواصلة تكثيف اشتراك جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، في متابعة وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مونتيري والتي أعيد تأكيدها هنا في الدوحة.
    Aber gut, ich werde es auch gerne von Ihrem Typ bestätigen lassen. Open Subtitles ولكن على ما يرام، وسأكون سعيدا ل تأكيدها مع الرجل الخاص.
    Die Echtheit des Dokuments... wurde vom Magistrat noch nicht bestätigt. Open Subtitles وكما ينص القانون، سوف أقرأها لكم الآن. صحة هذه الوثيقة لم يتم تأكيدها بعد من قبل قاضي
    Ich wusste, dieser Moment kommt, als Euer Genprint bestätigt wurde. Open Subtitles لقد كنت عرف بقدوم هذه اللحظة عندما بصمتكِ الجينية يتم تأكيدها.
    Die macht schon ewig die Runde, wurde aber nie bestätigt. Open Subtitles لقد سمعت بها منذ مدة طويلة، ولم يتم تأكيدها
    Diese Tatsache sollte sehr bald auf eine Art und Weise bestätigt werden, die niemand von uns vorhergesehen hatte. Open Subtitles وهذة حقيقة سيتم تأكيدها قريباً بطرق لم يكن بوسع أحد منا أن يتوقعها
    Diese Informationen kann nicht bestätigt werden. Open Subtitles هذه المعلومات لا يمكن تأكيدها.
    - Ich werde ein Transportmittel brauchen. - Anzahlung bestätigt. Open Subtitles سوف أحتاج لوسيلة نقل - السيارة تم تأكيدها -
    Auf der Website steht "Tötung bestätigt". Open Subtitles " الموقع يقول أن " الوفاة تم تأكيدها رائع
    3. fordert die Staaten auf, bei der Förderung der in Resolution 41/11 festgelegten und in der Schlusserklärung von Luanda und dem Aktionsplan von Luanda bekräftigten Ziele des Friedens und der Zusammenarbeit zu kooperieren; UN 3 - تهيب بالدول أن تتعاون في سبيل تحقيق أهداف السلام والتعاون المحددة في القرار 41/11 وأعيد تأكيدها في البيان الختامي للواندا وخطة عمل لواندا؛
    sowie Kenntnis nehmend von dem Urteil des Internationalen Gerichtshofs in dem Fall Avena and Other Mexican Nationals (Avena und andere mexikanische Staatsangehörige) vom 31. März 2004 und auf die darin bekräftigten Verpflichtungen der Staaten hinweisend, UN وإذ تحيط علما أيضا بالحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في 31 آذار/مارس 2004 في قضية أبينا ومواطنون مكسيكيون آخرون()، وإذ تشير إلى التزامات الدول التي جرى تأكيدها من جديد في ذلك الحكم،
    Obschon der Rat die jüngsten Schritte der Übergangsregierung und des `Conseil Electoral Provisoire' (CEP) begrüßt, fordert er sie nachdrücklich auf, die von der Übergangsregierung am 17. September 2005 gebilligten und von der `Kerngruppe' am 18. Oktober 2005 bekräftigten zehn dringenden Aufgaben durchzuführen, die erforderlich sind, damit die Wahlen in diesem Jahr stattfinden können. UN وفيما يرحب المجلس بالخطوات الأخيرة التي اتخذت من جانب الحكومة الانتقالية و”المجلس الانتخابي المؤقت“، فإنه يحثهما على أداء المهام العشر العاجلة التي يتطلبها إجراء الانتخابات هذا العام، والتي أيدتها الحكومة الانتقالية في 17 أيلول/سبتمبر 2005، وأعاد تأكيدها ”الفريق الرئيسي“ في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Wir bekräftigen die Notwendigkeit, dass alle Interessenträger, namentlich das System der Vereinten Nationen, die Weltbank, der IWF und die Welthandelsorganisation, ihr Engagement bei der Weiterverfolgung und Umsetzung der in Monterrey eingegangenen und hier in Doha bestätigten Verpflichtungen weiter verstärken. UN ونؤكد من جديد ضرورة مواصلة تكثيف اشتراك جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم منظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، في متابعة وتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مونتيري والتي أعيد تأكيدها هنا في الدوحة.
    Wir warten noch auf Details und arbeiten daran, sie für Sie zu bestätigen, aber so wie es aussieht, ist an Tag 37... Open Subtitles مازالت التفاصيل تردنا بخصوص الأمر ونحن نعمل على تأكيدها لكم لكنها ستظهر ، في اليوم 37
    Rufen Sie Gil Corso an, er wird Ihnen das sicher bestätigen. Open Subtitles يمكنكِالإتصالبـ "غيل كورسو"، فأنا متأكّدة بأنه سيُسعِدهُ تأكيدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد