Schlussendlich können soziale Faktoren, wie die Verfügbarkeit von familiärer Unterstützung, die Wahrnehmung von Schmerzen beeinflussen. | TED | وأخيرا، يمكن للعوامل الاجتماعية مثل توفر الدعم من الأهل أن تؤثر على الإحساس بالألم. |
Ich weiß, Sie möchten den Ausgang beeinflussen, aber es könnte... es könnte schon zu spät sein. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك ترغب في أن تؤثر على النتيجة، لكن ربما.. ربما الأمر يتجاوز ذلك. |
Um zu testen, ob die Motivation unsere Wahrnehmung so beeinflusst, führten wir eine zweite Studie durch. | TED | لكي نختبر إذا كانت الدوافع تؤثر على إدراكنا الحسي في هذه الحالة، أجرينا دراسة ثانية. |
Wirtschaftliche und sonstige Aktivitäten, die sich nachteilig auf die Interessen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auswirken | UN | 60/111 - الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Aber 30 Jahre Forschung haben uns gelehrt, dass Hungersnöte politische Krisen sind, die katastrophale Auswirkungen auf die Lebensmittelverteilung haben. | TED | لكن 30 عام من البحوث قد علمتنا أن المجاعات هي الأزمات السياسية التي تؤثر على نحو خطير في توزيع الطعام. |
Was also sollten die USA und andere Regierungen, die die liberale Demokratie befördern, nun tun? Die Antwort ist nicht ohne Folgen für die politische Zukunft Ägyptens und die der anderen Länder der Region. | News-Commentary | ماذا ينبغي لحكومة الولايات المتحدة وغيرها من الحكومات التي تدعم الديمقراطية الليبرالية أن تفعل الآن إذن؟ إن الإجابة على هذا التساؤل قد تؤثر على مستقبل مصر السياسي ومستقبل دول المنطقة بأسرها. |
Denn diese Umweltlösungen, die Julie in ihrem Zuhause, auf ihrer Arbeit und in ihrer Schule umsetzen kann, betreffen alle, die in ihrem Umfeld leben. | TED | لأن هذه الحلول البيئية التي يمكن أن تتخذها جولي في منزلها و مكان عملها و مدرستها .تؤثر على كل من يعيش حولها |
Das Beste, was sich diesbezüglich sagen lässt, ist, dass sich die Weltöffentlichkeit der Fragen, die sich auf die Rechte der Frau auswirken, stärker bewusst ist. | UN | وأفضل شيء يمكن للمرء أن يذكره هو تزايد الوعي العالمي بالقضايا التي تؤثر على حقوق المرأة. |
Wir glauben, dass diese beeinflussen, wie Sprache gelernt wird. | TED | و نعتقد أنها تؤثر على طريقة تعلم الكلام. |
Wir können nicht behaupten, dass sie Kinder nicht beeinflussen. | TED | لا يمكننا أن نقول أن الألعاب لا تؤثر على الأطفال |
Ich mache Experimente, um zu testen, wie verschiedene Chemikalien im Gehirn unsere Entscheidungen beeinflussen. | TED | أقوم بتجارب لاختبار مختلف المواد الكيميائية في دماغنا والتي تؤثر على قراراتنا التي نصنعها |
Dies betrachtet man als epigenetische Veränderungen, was bedeutet, dass sie beeinflussen welche Gene aktiviert sind, ohne den genetischen Code unmittelbar zu verändern. | TED | تعتبر هذه تغيرات فوق جينية أي أنها تؤثر على تحديد الجينات المحررة من دون تغيير الشيفرة الوراثية بشكل مباشر، |
Wie Sie es nennen, beeinflusst tatsächlich, wie Sie darauf reagieren, instinktiv und moralisch. | TED | تسميتهم بالفعل تؤثر على كيفية تفاعلنا حيالهم غريزياً أو أخلاقياً |
beeinflusst sie nachfolgende Gedanken, späteres Verhalten? | TED | هل تؤثر على أفكارك اللاحقة، وسلوكياتك في وقت لاحق؟ |
Wie also beeinflusst Übung und Wiederholung, wie unser Gehirn arbeitet? | TED | إذن كيف يمكن للممارسة والتكرار أن تؤثر على الأعمال الداخلية لأدمغتنا ؟ |
nach Behandlung des Punktes "Wirtschaftliche und sonstige Aktivitäten, die sich nachteilig auf die Interessen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auswirken", | UN | وقد نظرت في البند المعنون ”الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي“، |
nach Behandlung des Punktes „Wirtschaftliche und sonstige Aktivitäten, die sich nachteilig auf die Interessen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auswirken“, | UN | وقد نظرت في البند المعنون ”الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي“، |
einer kleinen Gruppe von Menschen, deren Entscheidungen Auswirkungen auf das Leben von Millionen haben. | TED | وعرضناه على مجموعة من أصحاب القرار في قضايا تؤثر على ملايين الناس |
Ist es dir nie in den Sinn gekommen, dass deine Handlungen Auswirkungen auf andere haben könnte? | Open Subtitles | ألم يخطر ببالك من قبل أن أفعالك قد تؤثر على الأخرين؟ |
Es wurden Anschuldigungen laut, die die Wahl beeinflussen könnten. | Open Subtitles | سبعة عشر بالمائة الإتهامات التى قد ظهرت على السطح والتى من الممكن أن تؤثر على النتيجة |
Der Hacker ist wesentlich für viele der politischen, sozialen und ökonomischen Belange die das Netz betreffen. | TED | يكون المخترق في وضع مركزى تماما للكثير من المسائل السياسية، الاجتماعية و الاقتصادية التي تؤثر على الانترنت. |
Denn wir werden genau hier und gerade jetzt... wir werden Entscheidungen treffen, die sich auf die Zukunft der Schwulenrechte auswirken werden. | Open Subtitles | لأننا الآن في هذه اللحظة.. نحن نصنع قرارات سوف تؤثر على مستقبل |
Dieses Material kann sich nachteilig auf die Staatssicherheit auswirken. | Open Subtitles | وفي بعض المناطق قد تؤثر على الأمن القومي |
Viele Narkosemittel beeinträchtigen auch das Herz, die Lunge und andere Organe. | TED | العديد من المخدرات تؤثر على القلب، والرئتين، والأجهزة الحيوية الأخرى. |
Eines dieser Geheimnisse betrifft die einzigen Menschen, die mir wichtig sind - | Open Subtitles | أحد هذه الأسرار تؤثر على أكثر شخصين أهتم لأمرهم في العالم |
Das hier wird sich auf den Teamster-Vorsitz auswirken. | Open Subtitles | هذه الإدعاءات سوف تؤثر على ترشيحك لرئاسة النقابة. |
Du bist gewöhnt, diesen Mist zu produzieren, aber deine Worte wirken sich auf Menschen aus. | Open Subtitles | لعلك تنفث هراءاً لا تدركه، لكن أقوالك تؤثر على الناس |