ويكيبيديا

    "تابعة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • einen
        
    • eines
        
    • Tochtergesellschaft
        
    • gehört
        
    • des
        
    • gehören
        
    • einem
        
    • Einsatz der
        
    • der Europäischen
        
    • Tochtergesellschaften
        
    • Tochterfirma
        
    • Tochterfirmen
        
    • eine
        
    in der Erwartung, mindestens einen Monat vor dem Unabhängigkeitsdatum weitere konkrete Vorschläge des Generalsekretärs bezüglich des Mandats und der Struktur einer Nachfolgemission der Vereinten Nationen nach der Unabhängigkeit zu erhalten, UN وإذ يتطلع إلى الحصول على مزيد من الاقتراحات المحددة من الأمين العام بشأن ولاية وهيكل بعثة خلف تابعة للأمم المتحدة بعد الاستقلال، قبل موعد الاستقلال بشهر على الأقل،
    Es gibt nur wenige sowjetische Institutionen in Amerika, die einen hohen Gewinn abwerfen. Open Subtitles باقى المبنى يعمل بصورة طبيعية وهو واحد من عدة عمليات تابعة .. للاتحاد السوفيتى فى أمريكا
    Ja, ist eine Niederlassung der Dachgesellschaft eines Kreditinstituts mit einer niedergelassenen Filiale usw. Open Subtitles أجل، إنها شركة صغيرة تابعةلشركةقابضة.. لتبادل القروض تابعة لشركةأخرىوهلمجرا ..
    Okay, hier steht das Gregston Electric eine Tochtergesellschaft namens Ivon Medical Group besitzt. Open Subtitles حسنا، تقول هنا أن Gregston الكهربائية يملك شركة تابعة دعت مجموعة ايفون الطبية.
    Altenglisch gehört nämlich zur germanischen Sprachfamilie. Auf die britischen Inseln gelangte sie erstmals im 5. und 6. Jahrhundert durch die Angeln, Sachsen und Jüten. TED و هذا لأن الإنجليزية القديمة تابعة لعائلة اللغة الألمانية، و قد جلبها إلى الجزر البريطانية في القرنين الخامس و السادس الميلادي الأنْجِلز،والساكسونيون،والجوت
    Auch die über 40 Landesnetzwerke des Globalen Paktes haben sich als vielversprechend erwiesen. UN ومن الواضح أيضا أن وجود أكثر من 40 شبكة قطرية تابعة للاتفاق العالمي أمر يبشر بالكثير.
    denn die WHO nimmt nur Meldungen von Regierungen entgegen, weil sie zu den Vereinigten Nationen gehören. TED لأن منظمة الصحة تستقبل التقرير فقط من الحكومة ، لأنها تابعة للأمم المتحدة.
    Kurz gesagt: Er hat einen Geist eingesetzt, damit wir zornig werden. Open Subtitles سأعطيكِ نسخة مختصرة، لقد استخدم روحٌ تابعة ليُغضِبنا
    Glaubst du, ich wollte immer einen Schritt hinter ihm gehen? Open Subtitles هل تتخيلين أنني كنت أستطيع أن أكون تابعة لأحد طوال حياتي ؟
    Ich werde ihn gleich anrufen und um einen weiteren Artikel bitten. Open Subtitles سأكلمها الآن وأطلب منها كتابة مقالة تابعة للتصحيح
    • In einem Vertrag zwischen der KEK und einem Unternehmen eines Mitgliedstaats über die Sanierung eines Wasserkraftwerks und den Rückkauf von Energie wurden für die KEK äußerst ungünstige Bedingungen festgestellt. UN • شروط فيهـا إجحاف بالغ في حـق شركة كهرباء كوسوفو، في اتفاق يتصل بـإعادة تأهيل محطـة لإنتاج الطاقة الكهربائية المائية، واتفاق لإعادة شراء الطاقة بين شركة الكهرباء وشركة تابعة لدولـة عضـو.
    Kenntnis nehmend von der geplanten Schließung und Verlegung von vier Einrichtungen der Marine der Vereinigten Staaten auf Guam sowie von dem Ersuchen um die Festlegung eines Übergangszeitraums, in dem einige der geschlossenen Einrichtungen für die kommerzielle Nutzung erschlossen werden können, UN وإذ تلاحظ أن النية تتجه إلى إغلاق وإعادة تنظيم أربع منشآت تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة كي تصبح مشاريع تجارية،
    Kenntnis nehmend von der geplanten Schließung und Verlegung von vier Einrichtungen der Marine der Vereinigten Staaten auf Guam sowie von dem Ersuchen um die Festlegung eines Übergangszeitraums, in dem einige der geschlossenen Einrichtungen für die kommerzielle Nutzung erschlossen werden können, UN وإذ تلاحظ أن النية تتجه إلى إغلاق وإعادة تنظيم أربع منشآت تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة كي تصبح مشاريع تجارية،
    Indem Sie eine Tochtergesellschaft mit Hauptsitz in Zypern gründen. Open Subtitles وذلك بتوفير شركة تابعة للمقرّ الرّئيسي في "قبرص"
    Ob die Tochtergesellschaft zu 100% der Mutter gehört oder... Open Subtitles ما إذا كانت تابعة ومملوكة بالكامل أو...
    - Ein Wagen, gehört zum Vertrag. Open Subtitles إنها سيارة تابعة للشركة. انها واحدة من الإكراميات حسنا
    Die schlechte Nachricht ist, die Autos gehören dem FBI, also brauchen wir Informationen über die Autos, Kennzeichen, Open Subtitles الأخبار السيئة أنها سيارات تابعة لمكتب التحقيقات الفدرالية لهذا سنحتاج معلومات عن السيارات
    Dann brachte man dich zu einem von der Union kontrollierten Satelliten. Open Subtitles وبعد ذلك تم إصطحابكِ إلى محطة إرسال فضائي تابعة للمقاومة.
    Wenn der Rat einen Einsatz der Vereinten Nationen genehmigt, sollte er die wesentliche Unterstützungsfunktion der Militär- und Zivilpolizei bei der Stabilisierung von Krisensituationen und der Aufrechterhaltung der Sicherheit berücksichtigen. UN وينبغي للمجلس لدى الموافقة على عملية تابعة للأمم المتحدة أن يأخذ بعين الاعتبار الدور الأساسي للشرطة العسكرية والمدنية في المساعدة على تحقيق الاستقرار في حالات الأزمات وصون الأمن.
    9. begrüßt die Absicht der Europäischen Union, ab November 2007 eine militärische Operation der Europäischen Union in Bosnien und Herzegowina weiterzuführen; UN 9 - يرحب باعتزام الاتحاد الأوروبي الاحتفاظ بعملية عسكرية تابعة له في البوسنة والهرسك اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    Webscoe hat 112 Tochtergesellschaften. Open Subtitles و لذلك لا يستطيع أحدهم الربط بينه و بيننا ويبسكو لديها 112 شركة تابعة
    Das ist eine Tochterfirma von Western Wool and Flax. Open Subtitles تلك الشركة تابعة للصوف والكتان الغربي
    Drei davon werden exklusiv von ihren Tochterfirmen hergestellt. Open Subtitles ثلاثة منها تصنع حصرياً من طرف شركات تابعة لكم.
    daran erinnernd, dass 1977 eine Besuchsdelegation der Vereinten Nationen in das Hoheitsgebiet entsandt worden ist, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الإقليم في عام 1977،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد