Sie überschätzen ihre Wirkung auf Frauen, Mr. English. | Open Subtitles | انت تبالغ في تقدير قوتك على النساء سيد انجليش |
Ich glaube, Sie überschätzen die Fähigkeiten der künstlichen Intelligenz. | Open Subtitles | أعتقد أنك تبالغ في تقدير قـوة الـذكاء الاصطناعي |
- Darum bin ich wohl auch hier. - überschätzen Sie sich nicht. | Open Subtitles | ـ وهذا سبب وجودي هنا كما أظن ـ لا تبالغ في تقدير مكانتك |
Doch es gibt noch ein grundlegenderes Problem: Es könnte sein, dass die chinesischen Behörden, indem sie argumentieren, es wäre ein Fehler gewesen, eine Aufwertung des Yens zuzulassen, das Geschehen in Japan fehlinterpretieren – und damit die von einer Währungsaufwertung ausgehenden Risiken überschätzen. | News-Commentary | ولكن هناك قضية أكثر جوهرية: فالسلطات الصينية، حين تزعم أنه كان من الخطأ السماح بارتفاع قيمة الين، ربما أساءت تفسير ما حدث في اليابان ـ وهي بالتالي تبالغ في تقدير الخطر الذي قد يفرضه رفع قيمة العملة. |
Mein lieber Commander, überschätzen Sie Robby und mich da nicht ein wenig? | Open Subtitles | عزيزي حضرة الآمر ربما إنك تبالغ في تقدير "روبي" وتقديري |
Sie überschätzen meine Zuneigung für Aufrichtigkeit, Dr. Fell. | Open Subtitles | أنت تبالغ في تقدير مودتي للدكتور فيل) الأصلي) |
Die Regierung sollte die Einnahmen durch die Erhöhung der Konsumsteuer und den positiven Effekt auf das Haushaltsloch nicht überschätzen. Darüber hinaus hat sie bisher nicht bedacht, dass die Steuererhöhung den Konsum und damit das Wirtschaftswachstum abkühlen könnte. | News-Commentary | يجب على الحكومة ان لا تبالغ في تقدير مقدار الايرادات التي يمكن جنيها من الزيادة في ضريبة الاستهلاك واجزاء الميزانية التي يمكن تغطية العجز فيها نتيجة لتلك الايرادات كما ان الحكومة قد تجاهلت لغاية الان اية مخاوف من ان الزيادة في الضريبة يمكن ان يكون لها تأثير سيء على الاستهلاك وما يترتب على ذلك من تأثير على النمو الاقتصادي . |