Und wenn ich Sie bitte, mir weiter beim Schreiben zu helfen? | Open Subtitles | و إن طلبت منك أن تتابع مساعدتي في الكتابه ؟ |
Ich weiß, Schatz, aber wir müssen weiter. | Open Subtitles | علينا أن نتابع الحركة أريدك أن تتصرف كفتى كبير وان تتابع الحركة |
Zu diesem Zeitpunkt begann meine Großmutter, die mein Leben mit wachsender Besorgnis verfolgt hatte, mich in ihre täglichen Gebete einzuschließen, denn ich sollte dringend heiraten, damit ich mich für immer niederlassen könne. | TED | في هذه المرحلة من حياتي, بدأت جدتي, والتي كانت تتابع مسيرة حياتي بقلق متزايد, تشملني بدعواتها اليومية وتطلب لي الزواج عاجلا غير آجل. لكي أنعم بالاستقرار بعد زواجي والى الأبد. |
Hab ich als Einzige die Einspielergebnisse verfolgt? | Open Subtitles | هل أنا الوحيدة التي تتابع أخبار صندوق التذاكر لعطلة نهاية الأسبوع؟ |
Trotzdem, ich brauche Sie weiterhin bei dieser Sache, jetzt mehr denn je. | Open Subtitles | ،بغض النظر أريدك أن تتابع الموضوع أكثر من أيّ وقت مضى |
Sie werden weiterhin ihr Tagesgeschäft leiten und überwachen. | Open Subtitles | أنت تتابع أعمال الشحن من أعالي البحار كل يوم بيومه |
War da nicht jemand? Verfolgst du mein Leben, Roscoe Jenkins? | Open Subtitles | هل كنت تتابع أخباري روسكو جينكينز ؟ |
Schwer für jedes Mädchen, sich damit zu messen, aber Sie versuchen es weiter, oder? | Open Subtitles | يصعب على أيّ فتاة أن ترتقي إلى هذا المظهر، ولكنّكَ تتابع المحاولة |
Ich leite Ihren ungeduldigen Plan an Moskau weiter, mal sehen, was die sagen, aber . | Open Subtitles | أستطيع أن تتابع خطة الصبر بك الى موسكو ونرى ما يقولون، |
Zum einen, wie er dieses Hindernis bewältigt, das wir ihm in den Weg gestellt haben. Er vollführt einen kleinen Tanz und läuft dann in genau dieselbe Richtung weiter, die er vorher eingeschlagen hatte. | TED | الأول كيف تتعامل مع العوائق والتي وضعناها في طريقها. انظر، شاهد، انها ترقص قليلا، ومن ثم تتابع إلى نفس الإتجاه تماما والذي أخذته في المرة الأولى. |
Sie leben einfach weiter. | Open Subtitles | إنها تتابع حياتها بغض النظر عما سيأتي لاحقاً ... في حين أن |
- Nicht du, die Pfanne. Mach weiter, bitte! | Open Subtitles | ليس أنت ، بل المقلاة ، هلّا تتابع معى ؟ |
Wird der Wagen nicht mehr verfolgt, wird man es selbst noch immer. | Open Subtitles | سيارتك لا تستطيع أن تتابع ولكن أنت من سيتابع الأمر |
Man verfolgt Handelsabkommen, | Open Subtitles | تتابع الصفقات التجارية، الفضائح الجنسية، البرقيات الدبلوماسية. |
Und hier ist die Videoanalyse, in der unsere Bewegungen verfolgt werden. | TED | و هناك محللات للفيديو تتابع حركتنا. |
Um das zu erreichen, verfolgt diese Regierung jetzt, wie auch in Zukunft, eine äußerst energische Politik. | Open Subtitles | ولهذه النهايه ...سوف تتابع الاداره وستستمر فى المتابعه |
Bestätigt. Die Luftwaffenbasis Whitmarsh verfolgt es. | Open Subtitles | لدينا تأكيد قاعدة " ويتمارش " الجوية تتابع |
Obwohl Taucher immer noch den Fluss absuchen, melden sich bei der Polizei weiterhin Leute, die die Bestsellerautorin im Umkreis von 30 Kilometern gesehen haben wollen. | Open Subtitles | علي الرغم من أن السائقين يمشطون المنطقة أخبروا عن رؤية أكثر المؤلفين رواجاً تتابع الشرطة حتي مسافة 20 ميل |
c) auch weiterhin internationale wissenschaftliche Beurteilungen als Grundlage der Entscheidungsfindung zu unterstützen und daran mitzuwirken, so auch mit der Zwischenstaatlichen Sachverständigengruppe über Klimaänderungen unter umfassender Beteiligung von Sachverständigen aus Entwicklungsländern; | UN | وقالوا إن لجنة التنمية المستدامة ينبغي لها أن تتابع مؤتمر القمة ومبادرات الشراكة. وأقر العديد منهم بأن الحكومات الوطنية ينبغي أن تعترف أكثر بالحكومات المحلية. |
Nordkorea zeigt sich weiterhin provozierend und aggressiv. | Open Subtitles | "كوريا الشماليّة) تتابع استفزازها) وسلوكها المائل للحرب" |
- Verfolgst du die NHL? | Open Subtitles | هل تتابع دوري الهوكِ الوطني؟ |
Verfolgst du das Königliche Ballett? | Open Subtitles | ألم تتابع الباليه الملكي؟ |