Republikanische und separatistische Armeen kämpfen um die Loyalität neutraler Planeten. | Open Subtitles | الجيوش المنقسمة للحزب الجمهورى تتصارع من اجل الولاء للكواكب المحايدة |
Ja, ja, es ist so als ob Möwen um ein Käsesandwich kämpfen. | Open Subtitles | نعم ، نعم إنها مثل طيور النورس عندما تتصارع على ساندويتش جبن |
Ich will Gemälde malen, und Skulpturen machen, die ehrlich sind, die mit den Konflikten unserer Vergangenheit kämpfen, und dabei die Vielfalt und die Fortschritte der Gegenwart ansprechen. | TED | أريد أن أصنع لوحات، أُريد أن أصنع تماثيل، بوسعها أن تكون صادقة، والتي قد تتصارع مع عقبات الماضي لكي تتحدث إلى التنوع والتقدم لحاضرنا. |
GANGS kämpfen UM DIE LO WER EASTSIDE | Open Subtitles | .العصابات تتصارع على زعامة الحى الشرقى |
Du willst mit mir kämpfen auf Memphis-Art? Ich sag dir was, | Open Subtitles | تريد أن تتصارع معي يا أسلوب ممفيس ؟ |
Direkt auf dem Spiel steht die Zukunft Pakistans, aber die Zukunft dieses Landes könnte auch das Schicksal seiner Nachbarländer bestimmen, die ebenfalls mit dem gewalttätigen islamischen Fundamentalismus zu kämpfen haben. Wird sich Pakistan in einen Strudel aus islamischen Extremismus und Ausnahmezustand ziehen lassen oder wird man letztlich doch Modernität als säkulare Nation unter ziviler Herrschaft erlangen? | News-Commentary | لقد أصبح مستقبل باكستان على المحك اليوم، ولكن مستقبلها قد يحدد المصائر السياسية للدول المجاورة لها التي تتصارع أيضاً مع الأصولية الإسلامية العنيفة. تُـرى هل تنجرف باكستان نحو منزلق التطرف الإسلامي وحكم الطوارئ، أم تنجح أخيراً في الوصول إلى الحداثة والمعاصرة باعتبارها دولة علمانية تحت زعامة مدنية؟ |
DAVOS – Während arabische Regime mit von Twitter und Al-Dschasira beflügelten Demonstrationen zu kämpfen haben und amerikanische Diplomaten versuchen zu begreifen, welchen Einfluss WikiLeaks hat, wird deutlich, dass unser globales Informationszeitalter ein differenzierteres Verständnis voraussetzt, wie Macht in der Weltpolitik funktioniert. | News-Commentary | دافوس ـ بينما تتصارع الأنظمة العربية مع المظاهرات التي غذتها عناصر مثل تويتر وقناة الجزيرة، وفي حين يحاول الدبلوماسيون الأميركيون فهم تأثير ويكيليكس، بات من الواضح أن عصر المعلومات العالمي هذا سوف يتطلب فهماً أكثر حنكة للكيفية التي تعمل بها القوة في عالم السياسة العالمية. |
Du willst mit mir kämpfen? | Open Subtitles | هل تريد أن تتصارع معي ؟ |
Es ist peinlich, gegen einen zu kämpfen, der... | Open Subtitles | من المحرج ان تتصارع مع.. |
Weniger erfreulich ist, dass die meisten noch damit zu kämpfen haben, wie gewonnene Erkenntnisse integriert werden können. Evaluierung ist wichtig, muss aber im nächsten Schritt durch entschlossene Governance-Reformen weiterverfolgt werden, die Führungskräften eine Änderung der Anreize und des Verhaltens abverlangen. | News-Commentary | وأخيرا، من الأهمية بمكان أن تتعلم المنظمات من أخطائها. ومن حسن الحظ أن كل الهيئات العالمية تقريباً أنشأت عمليات للتقييم المستقل. ولكن أغلبها لا تزال تتصارع مع كيفية تطبيق الدروس المستفادة. والتقييم أمر بالغ الأهمية، ولكن عملية التقييم لابد أن تتبعها إصلاحات قوية لعملية الإدارة والحوكمة، وهو ما يتطلب قادة قادرين على تحويل الحوافز والسلوكيات. |