ويكيبيديا

    "تتمتع بها" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Stärke
        
    • Attraktivität
        
    • es genießen
        
    Auch wenn sich manche Leser nicht für Klatschgeschichten über schroffe Hotelpagen in Berlin oder kaputte Hotel-Haartrockner in Houston interessieren, liegt die wahre Stärke von Bewertungsportalen im Internet nicht allein in den individuellen Berichten, sondern in ihrer Fähigkeit, eine große Anzahl von Bewertungen zu sammeln. News-Commentary ورغم أن بعض القراء قد لا يكترثون بالتقارير الثرثارة عن خدم الفنادق الأفظاظ في برلين أو مجففات الشعر المعطلة في فنادق هيوستن، فإن القوة الحقيقية التي تتمتع بها مثل هذه المراجعات لا تكمن في القصص الفردية، بل في قدرة المواقع على الإنترنت على تجميع كميات كبيرة من التصنيفات.
    Wahrer Pluralismus bedeutet, die Stärke der islamistischen politischen Kräfte im neuen Ägypten und in anderen Ländern der Region zu akzeptieren. Andernfalls wird der Westen zum Komplizen in der Abwärtsspirale Ägyptens von Gewalt und wirtschaftlichem Zusammenbruch. News-Commentary إن التعددية تعني قبول القوة التي تتمتع بها القوى السياسية الإسلامية في مصر الجديدة وغيرها من بلدان المنطقة. وما لم يحدث ذلك فمن المرجح أن يصبح الغرب في نهاية المطاف شريكاً في الدفع بمصر إلى دوامة هابطة من العنف والانهيار الاقتصادي.
    Eisenhower hatte noch bezüglich einer anderen Sache Recht: Amerikas militärische Stärke ist von der Bewahrung seiner wirtschaftlichen Stärke abhängig. News-Commentary وكان أيزنهاور محقاً بشأن أمر آخر أيضا: وهو أن القوة العسكرية التي تتمتع بها الولايات المتحدة تعتمد على الحفاظ على قوتها الاقتصادية. وبناء الأمة في الداخل ليس الانعزالية التي يخشاها المنتقدون؛ فهي على العكس من ذلك تشكل أهمية بالغة للسياسة الخارجية الذكية.
    Doch die wirklich verheißungsvollen Aussichten für China und Indien liegen in der Zukunft. Die Soft-Power eines Landes beruht auf der Attraktivität seiner Kultur, dem Reiz seiner inländischen politischen und gesellschaftlichen Werte und dem Stil und Inhalt seiner Außenpolitik. News-Commentary لكن بشير النجاح الحقيقي بالنسبة للصين والهند يكمن في المستقبل. ذلك أن القوة الناعمة التي تتميز بها أي دولة تعتمد أساساً على الجاذبية التي تتمتع بها ثقافتها، والجاذبية التي تتمتع بها قيمها المحلية على الصعيدين السياسي والاجتماعي، علاوة على الأسلوب الذي تدير به سياساتها الخارجية والجوهر الحقيقي الذي يشكل هذه السياسات.
    Mit dem Ende der Sowjetunion schrumpfte Russland erheblich – territorial (auf 76% der UdSSR), demografisch (auf 50% der Bevölkerung der UdSSR), wirtschaftlich (auf 45% des Produktionsausstoßes der UdSSR) und in Bezug auf das militärische Personal (auf 33% der Streitkräfte der UdSSR). Zudem hatte die kommunistische Ideologie praktisch jede Attraktivität eingebüßt. News-Commentary والواقع أن زوال الاتحاد السوفييتي أدى إلى تقلص روسيا إقليميا (76% من مساحة الاتحاد السوفييتي)، وديموغرافيا (50% من سكان الاتحاد السوفييتي)، واقتصاديا (45% من ناتج الاتحاد السوفييتي)، وعسكريا (33% من عدد القوات المسلحة السوفييتية). كما اختفت فضلاً عن ذلك القوة الناعمة التي كانت تتمتع بها الإيديولوجية الشيوعية.
    Du solltest es genießen, weißt du, wenigstens bis sie es zwangsversteigern. Open Subtitles يجب ان تتمتع بها , أتعلم على الأقل حتى يستعيدوها
    Der Jubiläumsgipfel anlässlich des 60-jährigen Bestehens der Vereinten Nationen im September offenbarte die Stärke und Bedeutung der UNO in den vielen Bereichen, wo die Zusammenarbeit der internationalen Gemeinschaft erforderlich ist. Unglücklicherweise kamen bei diesem Gipfel auch die Schwächen und Grenzen der UNO zum Vorschein. News-Commentary لقد عكست القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بمناسبة مرور ستين عاماً على تأسيسها في شهر سبتمبر مواطن القوة التي تتمتع بها هذه المنظمة وأهميتها في العديد من المجالات حيث يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل على نحو جماعي. ولكن مما يدعو للأسف أن القمة فضحت أيضاً نقاط ضعف الأمم المتحدة وقصورها.
    Vielleicht kann die Stärke der Liga der Schwarzseher am besten damit erklärt werden, an welchem Ort sie wohnt. Laut der Economist Intelligence Unit erreichten die Volkswirtschaften der OECD zwischen 2008 und 2012 ein durchschnittliches jährliches BIP-Wachstum von 0,5%, während die Nicht-OECD-Staaten auf durchschnittlich 5,2% kamen. News-Commentary ولعل التفسير الأكثر عمقاً للقوة التي تتمتع بها جوقة الظلام يتلخص في محل إقامتهم. فوفقاً لوحدة الاستخبارات الاقتصادية، كان متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية 0.5% في الفترة من 2008 إلى 2012، في حين بلغ المتوسط في اقتصادات البلدان خارج منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية نحو 5.2%.
    Historisch betrachtet beruhte die Stärke von Familienunternehmen auf der Tatsache, dass sie gut im Umgang mit Treuhandvermögen waren, wohingegen andere Institutionen - der Staat oder der Markt - auf schwachen Füßen standen, was dies betraf. Umbrüche wie die Französische Revolution und die Napoleonischen Kriege erzeugten große Unsicherheit, brachten aber auch Unternehmensdynastien wie die Rothschilds hervor. News-Commentary هل لحق إذاً عار الغش والإفلاس بكل من نموذجي الرأسمالية هاذين؟ من الثابت تاريخياً أن المرونة التي تتمتع بها الشركات العائلية تعتمد في الأساس على براعتها في إدارة الائتمان بينما كان أداء المؤسسات الأخرى ـ كالدولة أو السوق ـ مهتزاً وغير مستقر. تسببت أحداث الثورة الفرنسية العنيفة المفاجئة والحروب النابليونية في خلق قدر عظيم من عدم اليقين، لكنها أدت أيضاً إلى نشوء أسر تجارية مثل أسرة ( روتشيلد ).
    Die Wirkung freilich ist ähnlich. Man hört die Menschen häufig sagen, das wahre Problem, vor dem Dänemark und insbesondere seine politische Klasse stünden, sei, dass es Ministerpräsident Helle Thorning-Schmidt an der Stärke Nyborgs fehle. News-Commentary وهذا هو الوجه المعاكس تماماً للنهج الذي سلكته الدراما السياسية الدنمركية "بورجن" (Borgen)، التي تقدم لنا بريجيت نيبورج، رئيسة الوزراء المثالية. ولكن التأثير مماثل. فكثيراً ما يسمع المرء الناس يقولون إن المشكلة الحقيقية التي تواجه الدنمرك ــ وخاصة الطبقة السياسية هناك ــ تتلخص في افتقار رئيسة الوزراء الحقيقية هيلي تورنينج شميت إلى مواطن القوة التي تتمتع بها نيبورج.
    Doch obwohl empirisch widerlegt, erwies sich ideologische Attraktivität des Monetarismus – gestützt auf die vorgebliche Autorität „rationaler“ Erwartungen – als überwältigend. Der rein inflationsorientierte geldpolitische Ansatz brachte es infolgedessen zu einer totalen Dominanz sowohl bei den Notenbanken als auch in den Wirtschaftswissenschaften. News-Commentary ولكن على الرغم من التفنيد التجريبي، فإن الجاذبية الإيديولوجية التي تتمتع بها النظرية النقدية، المدعومة بسلطة التوقعات "المنطقية" المزعومة، أثبتت كونها غامرة. ونتيجة لهذا، اكتسب النهج القائم على التوجه المحض نحو التضخم في التعامل مع السياسة النقدية هيمنة كاملة في العمل المصرفي المركزي والاقتصاد الأكاديمي على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد