Die Aromen der Nahrungsmittel, die die Schwangere zu sich nimmt, gelangen ins Fruchtwasser, das vom Fötus ständig aufgenommen wird. | TED | نكهات الطعام التي تتناولها المرأة الحامل تجد طريقها الى السائل الذي يحيط بالجنين، والتي يقع تذوقها بصورة مستمرة من طرف الجنين. |
Sie nimmt sie noch immer, aber es wird nicht besser. | Open Subtitles | إنها تتناولها باستمرار ولكن بلا جدوى. |
Sie weiß nicht, dass sie sie nimmt. | Open Subtitles | لا تعلم بأنها تتناولها |
Martin, die Vitamine, die Sie nehmen, enthalten eine Substanz, die Erinnerungen unterdrückt. | Open Subtitles | (مارتن)، الفيتامينات التي كنت تتناولها تم مزجها بمواد كيميائية سببت تخميد ذاكرتك، قمت بتحليل هذه الفيتامينات |
Aber... wenn Sie sie weiterhin nehmen, wird jede Dosis, die Sie nehmen, etwas mehr von Mark auslöschen. | Open Subtitles | واصل. استمر كلَّ حبةٍ تتناولها ستمحو جزءً من (مارك) |
Eddie, sind Sie sicher, dass Sie nicht vielleicht ein paar Medikamente vergessen haben, die Sie nehmen, sagen wir, gegen.... tja, ich weiß nicht, erektile Dysfunktion? | Open Subtitles | إيدى) , هل أنت متأكد) أنك لم تنسى بعض الأدوية التى تتناولها مثلاً ... |
Sie weiß nicht mal, dass sie die nimmt. | Open Subtitles | لا تعرف أنها تتناولها أصلا |
- Ich werde dafür sorgen, dass sie es nimmt. | Open Subtitles | -سأحرص على أن تتناولها |
3. nimmt davon Kenntnis, dass der Verwaltungsrat des Umweltprogramms der Vereinten Nationen auf seiner neunten Sondertagung die in seinem Beschluss SS.VII/1 enthaltenen Empfehlungen betreffend eine internationale Umweltordnung in allen Teilen erörtert hat, und nimmt außerdem davon Kenntnis, dass die Fortsetzung dieser Erörterungen auf der vierundzwanzigsten Tagung des Verwaltungsrats vorgesehen ist; | UN | 3 - تلاحظ أن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ناقش في دورته الاستثنائية التاسعة جميع عناصر التوصيات المتعلقة بالإدارة البيئية الدولية، حسبما وردت في مقرره دإ - 7/1()، وتلاحظ أيضا استمرار المناقشات المقرر أن تتناولها الدورة الرابعة والعشرون لمجلس الإدارة؛ |