ويكيبيديا

    "تتيح لنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ermöglicht uns
        
    • lässt uns
        
    • uns erlauben
        
    • erlaubt
        
    • erlauben uns
        
    Das ermöglicht uns die Meerestiere zu würdigen, von denen wir uns glücklich schätzen können sie verzehren zu dürfen. TED إنها تتيح لنا الإحتفاء بالأطعمة البحرية التي نحن مرفهون بأكلها.
    Diese Art der Liebe ermöglicht uns, zu sagen: "Hey, unsere Zusammenarbeit klappt nicht, vielleicht passen wir nicht zusammen." TED هذه النسخة من الحب تتيح لنا أن نقول أشياء مثل، "مهلاً، إنّنا لسنا متعاونين جيدًا.
    Es lässt uns als Unternehmer Dinge ausprobieren, an den Markt gehen, im Gespräch sein, zuhören, verfeinern und zurückgehen. TED وهي تتيح لنا اختبار الأشياء كرواد أعمال وأن نذهب الى السوق وأن نشارك في حوار مع الناس ونستمع وننقي الشئ ونعود ادراجنا
    diese Art Liebe lässt uns entscheiden, wie es aussehen soll. TED هذه النسخة من الحب تتيح لنا نحن أن نقرر ما يبدو عليه.
    Wir wollten ein Experiment entwickeln, das es uns erlauben würde, zu hinterfragen, was Leute über sich sagen, egal, wie sicher sie scheinen. TED لذا أردنا خلق تجربة، تتيح لنا أن نتحدّى ما يقوله الناس عن أنفسهم، بغض النظر عن مدى الثقة التي يبدون عليها.
    Zuerst haben wir viele Daten erhoben, und mittels statistischer Analysen Variationsbreiten erstellt, die uns erlauben, angemessene Entscheidungen zu treffen, für jeden Eintrag innerhalb der Modelle. TED حسنًا، كبداية جمعنا الكثير من البيانات، واستخدمنا التحليل الإحصائي لإنشاء نسق تتيح لنا خيارات معقولة لكل المدخلات المستخدمة في النماذج.
    Die Blockchain erlaubt uns, eine offene, globale Plattform zu schaffen, auf der jegliche Zertifizierung über jedes Individuum aus jeder Quelle sicher ist. TED قواعد البيانات المتسلسلة تتيح لنا أن نخلق منصة عالمية مفتوحة تقوم بتخزين أي شهادات عن أي شخص من أي مصدر.
    Ob es der Jahreszeitenwechsel oder das Wachstum eines keimenden Samens ist, Kameras erlauben uns, eine wunderschöne Welt mit neuen Augen zu sehen. TED سواءً فيما يخص تغير الفصول أو نمو البذور المزروعة تتيح لنا الكاميرات مشاهدة عالم جميل عبر عيونٍ جديدة
    Dieser Vorgang ermöglicht uns, Entscheidungen nicht demokratisch, nicht autokratisch, sondern mit Algorithmen zu treffen, die Glaubwürdigkeit berücksichtigen. TED تتيح لنا هذه العملية إتخاذ قرارات ليست على أساس الديمقراطية ولا على أساس حكم الفرد. ولكن على أساس الخوارزميات والتى تأخذ مصداقية الناس في الحسبان.
    Es lässt uns aus diesem Ökosystem in seinem ursprünglichen Zustand, mit all diesen Inhalten all den Seiten, die wir aus dem Buch gerissen haben hochkultivierte Lernmaschinen bauen. Bücher, Kurse, Kursmaterialien. TED إذاً، فهي تتيح لنا هذا النظام البيئي، حسناً، في حالته البدائية، حسناً، كل هذه المحتويات، كل الصفحات التي مزقناها من الكتب وتصنع آلة تعليمية متطورة للغاية، صحيح؟ الكتب، المقررات، حزم المقررات، حسناً.
    Vieles, was wir bei der Vernetzung sehen, und vieles, was wir in der Plattform haben, die wir geschaffen haben, lässt uns definieren, verfeinern und abwägen. TED لذا فالكثير مما نراه في "الشبكة" والكثير مما لدينا في المنصات التي بنيناها تتيح لنا أن نقدم التعريف، والتنقية والتوسعة.
    Aber nun haben wir Zugang zu dieser Art Daten, die uns erlauben, soziale Prozesse zu verstehen, und soziale Phänomene, und einen völlig neuen Weg, der nie zuvor möglich war. TED لكن الآن لدينا القدرة على الوصل إلى هذا النوع من البيانات التي تتيح لنا فهم العمليات الاجتماعية والظواهر الاجتماعية و طريقة جديدة بالكامل لم تكن من قبل ممكنة
    Nicht nur, um die Strukturen aufzubauen, die Geschäftsmodelle, die uns erlauben, die Menschen mit geringem Einkommen dauerhaft zu erreichen, sondern, um diese Unternehmen mit anderen Märkten, mit Regierungen, mit Konzernen in Kontakt zu bringen -- wirklichen Partnerschaften, wenn wir sie groß werden lassen wollen. TED ليس فقط لبناء الأنظمة، نماذج الأعمال التي تتيح لنا الوصول لذوي الدخل المنخفض بطريقة مستدامة، لكن بالتواصل مع تلك الأعمال، للأسواق الأخرى، للحكومات، للمؤسسات-- شراكات حقيقية إن كنت ترغب بالتوسع.
    Die Fähigkeit zur Kommunikation über Grenzen hinweg erlaubt uns, die Welt anders zu organisieren. TED أن القدرة على التواصل عبر الحدود تتيح لنا أن نعيد ترتيب العالم بشكل مختلف.
    Erstens erlaubt es uns bereits jetzt uns auf eine präventive, zustandsbasierte Instandhaltung einzustellen, was bedeutet, Maschinen zu reparieren kurz bevor sie kaputt gehen, ohne Zeit zu verschwenden sie nach einem bestimmten Zeitplan zu reparieren. TED حسنا أولا، أنها تتيح لنا بالفعل إلى التحول نحو الوقائية، وصيانة على حسب الحالة وهو ما يعني تصليح الآلات حتى قبل آن تنكسر دون إضاعة الوقت تقديم خدمة لهم في جدول زمني محدد
    Leute lieben ihre Autos. Sie erlauben uns dort hinzufahren wo wir hinwollen, wann wir wollen. TED يحب الناس سياراتهم فهى تتيح لنا الذهاب الى اي مكان نريد عندما نريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد