ويكيبيديا

    "تحت سطح" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • unter der Oberfläche
        
    • unter Wasser
        
    • unter die Oberfläche
        
    • ganz tief im
        
    • unter der Erdoberfläche
        
    • unterhalb der
        
    • unter dem Meer
        
    • unter der Marsoberfläche
        
    Zunächst scheint der Wald nicht zu wachsen, doch er wächst unter der Oberfläche. TED مبدئياً، تبدو الأشجار وكأنها لا تنمو، ولكنها تنمو تحت سطح الأرض.
    Und villeicht sind es diese Arten von Fomen, die jemand unter der Oberfläche des Mars entdecken wird, wo es vermutlich Seen gibt mit unter der Oberfläche schwimmenden Fischen. TED وربما أنواع الأشكال التي سوف يكتشف شخص ما تحت سطح المريخ ، حيث ربما تكون هناك البحيرات السباحة مع أسماك تحت السطح.
    betonend, dass das archäologische, kulturelle und historische Erbe unter Wasser, einschließlich Schiffswracks und Wasserfahrzeugen, unverzichtbare Informationen über die Geschichte der Menschheit birgt und dass dieses Erbe eine Ressource darstellt, die geschützt und erhalten werden muss, UN وإذ تؤكد أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق البحرية الغارقة، يتضمن معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته وحفظه،
    Und was die Russen machen, ist, diese Detektoren zu bauen und sie ungefähr einen Kilometer tief unter die Oberfläche abzutauchen um diese Blitze aus blauem Licht beobachten können. TED وما يفعله الروس هو انهم يبنون أجهزة كشف ويغمرونها بحوالي كيلومتر تحت سطح البحيرة حتى يتمكنوا من مراقبة ومضات من الضوء الأزرق.
    Wer wohnt in 'ner Ananas ganz tief im Meer? Open Subtitles "من يعيش في ثمرة أناناس تحت سطح البحر؟" "!
    Wenn die Alchemisten 741 für die Zahl des Teufels hielten, wäre es logisch, dass sie annahmen, die Hölle sei 741 Fuß unter der Erdoberfläche, oder? Open Subtitles إن كان يخالون الكيميائيون أن رقم الشيطان كان 741، فإنه من المنطق يخالون أن الجحيم يبلغ 741 قدماً، ـ تحت سطح الأرض، صحيح؟
    Und die ganze Zeit über liegt unterhalb der Oberflächenzeit noch eine ganz andere Dimension, in der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft verschmelzen und zur Tiefenzeit werden. TED في حين أن جميع، ما تحت سطح الزمن هو هذا البعد الآخر بأكمله حيث يتحد الماضي والحاضر والمستقبل ويصبحوا زمن عميق بعيد.
    Vielleicht gefangen in einem Sarkophag 20.000 Faden unter dem Meer. Open Subtitles حسناً ، لا أعرف ربما ، يكون مقيداً داخل تابوت حجري على عمق 20000 قدم تحت سطح البحر
    Leben im Aquifer könnte unter der Marsoberfläche andauern. TED إذ من الممكن أن تقوم الحياة في طبقات المياه الجوفيّة تحت سطح المريخ.
    unter der Oberfläche dieser Diskussionen, die mit Leidenschaften auf allen Seiten ausgetragen werden, liegen große Fragen der Moralphilosophie, große Fragen über Gerechtigkeit. TED ترقد فقط تحت سطح هذا الجدل، مع المشاعر مستعرة على كل الجبهات، أسئلة ضخمة للفلسفة الأخلاقية، أسئلة كبيرة للعدالة.
    Ja, unter der Oberfläche ist es ungemein heiß. Open Subtitles أجل، هناك مصدر هائل للحرارة تحت سطح الأرض
    Es staute sich unter der Oberfläche seiner Haut auf, anstatt ihm den Schlaf zu bringen. Open Subtitles وجعله يتجمع تحت سطح جلده. لكي لا ينام من المخدر.
    Es gab mir eine Vision von der Welt das unter der Oberfläche dieser Welt wartet. Open Subtitles لقد أوحي لي برؤيا للعالم الذي ينتظر تحت سطح هذا العالم.
    Die Absicht war nicht, ihn abzulenken. Die Absicht war, einen Krater zu bilden um Material auszuheben und zu sehen was unter der Oberfläche des Kometen ist, worüber wir eine ganze Menge lernten. TED لم يكن الغرض من الإصطدام دفعه بعيداً. بل كان الغرض صٌنع فوهة تشق المادة لنرى ما يوجد تحت سطح المذنب، حيث تعلمنا شيئاً عنه.
    Und wir sind zu dem Schluss gekommen, die Fontänen könnten aus Einschlüssen flüssigen Wassers unter der Oberfläche von Enceladus herausschießen. TED و قد توصلنا الى هذا الإستنتاج أن هذه التيارات ربما تكون منبثقة من جيوب مائية تحت سطح "إنسيلادس".
    betonend, dass das archäologische, kulturelle und historische Erbe unter Wasser, einschlieȣlich Schiffswracks und Wasserfahrzeugen, unverzichtbare Informationen über die Geschichte der Menschheit birgt und dass dieses Erbe eine Ressource darstellt, die geschützt und erhalten werden muss, UN وإذ تشدد على أن التراث الأثري والثقافي والتاريخي المغمور تحت سطح الماء، بما في ذلك حطام السفن والزوارق الغارقة، يتضمن معلومات أساسية عن تاريخ البشرية وأن هذا التراث مورد ينبغي حمايته وحفظه،
    und man kann das jetzt benutzen, um sich für viele Kilometer horizontal und bis zu 200 Metern tief unter Wasser zu bewegen. TED ويمكنك استخدام هذا الآن للذهاب لعدة كيلومترات أفقيا تحت الماء وعلى عمق 200 مترا تحت سطح الماء مباشرة.
    Und noch mehr – und das ist etwas, über das man wirklich erstaunt sein kann – ist, was ich ihnen als Nächstes zeige, es geht unter die Oberfläche des Gehirns und sieht tatsächlich in das lebendige Gehirn, auf echte Verbindungen, echte Pfade. TED و اكثر من ذلك -- وهذا شيء يمكن أن يثير الدهشة -- هذا الذي ساريكم اياه بعده, الذي يجري تحت سطح الدماغ وحقيقةً يبحث داخل المخ الحي في اتصالات حقيقية ومسارات حقيقية.
    Wer wohnt in 'ner Ananas ganz tief im Meer? Open Subtitles أوه" "من يعيش في ثمرة أناناس تحت سطح البحر؟"
    Die einen nahmen Zuflucht in den großen Höhlen, um unter der Erdoberfläche eine neue Lebensweise zu entwickeln. Open Subtitles البعض إختاروا اللُجُوء إلى الكهوفِ الكبيرة... ووجدو طريق جديد للحياة تحت سطح الارض
    Aber materielle Gerechtigkeit beiseite, es geht noch etwas Anderes vor sich, unterhalb der Oberfläche der Ungleichheit, was einen unglaublichen Verfall der öffentlichen Gesundheit im Ganzen verursacht. Open Subtitles ولكن لنضع الإنصاف المادي جانباً فهناك شيء اخر يحدث تحت سطح عدم المساواة
    Das ist also alles Wasser unter dem Meer – zwei, drei, vier Kilometer in der Tiefe. TED ذلك أن جميع المياه تحت سطح البحر -- على بعد ميل ونصف الميل ، على بعد ميلين ، على بعد ثلاثة أميال أسفل.
    Die Bevölkerung hat sich offensichtlich unter der Marsoberfläche entwickelt. Open Subtitles ويبدو ان الحضاره المريخيه تطورة بشكل ما تحت سطح الكوكب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد