ويكيبيديا

    "تحت هذه" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • unter diesem
        
    • unter den
        
    • unter dem
        
    • unter dieser
        
    • unter diesen
        
    • hier unter
        
    • Jenseits dieser leiblichen
        
    Heureka! Ihr alle fragt euch, was sich unter diesem Tuch befindet. Open Subtitles الآن، مؤكد أن جميعكم تتساءلون عما يقبع تحت هذه الملاءة.
    (Atemlos) Bleib unten, unter diesem Vorsprung und ich ruf dir die Daten von oben zu. Open Subtitles سنقيم بأسفل، تحت هذه الحافة، وسأتّصل من أسفل للحصول على البيانات من فوق.
    Ich denke, unter den Umständen, könnte es eine gute Idee sein, die Polizei mit einzubeziehen. Open Subtitles أعتقدُ، تحت هذه الظّروف، لربّما تكون فكرةً سديدةً أن تحضر الشّرطة في هذه المرّة.
    Die sind von Mädchen, die mit bösen Männern unter dem Baum waren. Open Subtitles هذه سراويل الفتيات اللواتي كنّ تحت هذه الشجرة مع رجال أشرار
    Komm her du großer...! Ich wußte doch, daß unter dieser harten Schale... ein weicher, süßer Kerl steckt. Open Subtitles تعالى هنا أيها الشقى أعرف إنه تحت هذه الرقائق الصلبة
    Ihr habt eine gemeinsame Tochter und du willst als Vater dein Bestes geben, unter diesen Umständen. Open Subtitles كما تعلم بوضوح،بينكماابنةو.. كنت تحاول أن تكون والد جيد بقدر ما يُمكنك تحت هذه الظروف.
    Wusstest du, dass hier unter der Tanzfläche ein Schwimmbecken ist? Open Subtitles هل تعرف أن هناك حوض سباحة تحت هذه الأرضية؟
    Nun ruht sie mit Vater unter diesem Stein. Open Subtitles والآن فهي ترقد إلى جانب أبي تحت هذه الصخرة
    - Das Rohr unter diesem Becken war undicht und da lief das Wasser raus. Open Subtitles الموافقة، الصمام تحت هذه المغسلةِ كَانتْ طليقةَ.
    Weil wir unter diesem Baum Pläne gemacht hatten, tat ich das auch mit dir. Open Subtitles لأني وهو خططنا لمستقبلنا تحت هذه الشجرة. أخترتها لي ولك أيضاً.
    Aber als sie dachten, sie wären für immer allein, fanden sie ihre Mutter schlafend unter diesem Baum. Open Subtitles وعندما اعتقدوا انهم سيظلون بمفردهم للأبد عثروا على والدتهم نائمةً تحت هذه الشجرة
    Du hast keine Ahnung, wie schmerzhaft es war unter diesem Auto zu sein und es nicht so zu verdrahten, dass es explodiert. Open Subtitles ليس لديك فكرة عن كم كان مؤلم التواجد تحت هذه السيارة بدون توصيل متفجرات
    Ich glaube nicht, dass es Milady gut gefallen würde unter den gegebenen Umständen. Open Subtitles لكني لا أعتقد إنها ستريح سيدتي تحت هذه الظروف
    Denn unter den gegebenen Umständen habe ich keine Wahl, als dich zum Tode zu verurteilen. Open Subtitles تحت هذه الظروف , ليس لدي خيار غير إصدار الحكم بالموت لكِ
    Und in vielen Fällen... liegen unter den Bergen aus Holz und Stein die Menschen, die hier einmal wohnten. Open Subtitles و في معظم الحالات نكتشف أن تحت هذه الأنقاض يرقد البشر الذين كانوا يعيشون فيها
    Ich glaube, das ist eine außerordentlich interessantes Feld, denn unter dem langen Schwanz des Verlagsgeschäfts ist eine erstaunliche Fläche. TED وأعتقد أن هذا مجال مثال بصورة غير عادية لأن هناك مجال مذهل تحت هذه السلسلة في النشر.
    Eine Menge Leute kommen zusammen und arbeiten unter dem Schirm von dem ich eben sprach, die ONE Kampagne. TED الكثير من الناس يجتمعون سوياً، ويعملون تحت هذه المظلة التي حدثتكم عنها سابقاً، الحملة الاولى.
    Suchen Sie den Fluss unter dieser Position ab, dann finden Sie die Waffe. Open Subtitles أبحث في النهر تحت هذه البقعة، و ستجد السلاح
    Alles, was unter dieser Erde liegt, gehört unserem Volk. Open Subtitles كل شيء موجود تحت هذه الأرض هو ملك لكل الشعب
    Nur unter diesen drei Bedingungen konnte der Majdan auf friedliche Weise enden. Open Subtitles تحت هذه الشروط الثلاث فقط يمكن للميدان أن ينتهي بطريقة سلمية
    Besser als hier unter Deck in Ketten zu leben. Open Subtitles أفضل من أن تعيش مقيداً بالسلاسل تحت هذه الطوابق
    Jenseits dieser leiblichen Hülle wird mein Denken von Bestand sein. Open Subtitles تحت هذه القوقعة الفيزيائية فإن أفكاري ستدوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد