ويكيبيديا

    "تحسنت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • besser geworden
        
    • Fortschritte gemacht
        
    • viel besser
        
    • sich verbessert
        
    • verbessert hat
        
    • es besser
        
    • wieder gesund
        
    • geht dir besser
        
    • desto besser
        
    • verbesserte sich
        
    • verbessert haben
        
    Alles ist besser geworden, seit das Mädchen weg ist. Open Subtitles يعنى منذ الوقت الذي اختفت فيه هذه الطفلة الأمور تحسنت
    Na ja, es ist schon besser geworden. Open Subtitles لقد تحسنت الأمور الآن. إنه يعمل هنا، وأنا أعيش بالمدينة.
    Ich hab Fortschritte gemacht, seit ich im Lagerraum geübt habe. Open Subtitles تحسنت جداً مُنذ كنت أرقص هنا بين المكانس والمقاعد الخاليه.
    Meiner Tante geht es viel besser, also komme ich nach Hause. Open Subtitles إن حالة عمتي قد تحسنت كثيراً، ولذا فسوف أعود للمدينة.
    Sie ging viele Jahre zu 'nem Therapeuten und ihr Zustand hat sich verbessert. Open Subtitles , ذهبت لطبيب نفسي للأطفال , تحسنت حالتها و ترعرعت طبيعية
    Ich freue mich mitteilen zu können, dass sich die finanzielle Situation der Vereinten Nationen in den letzten Jahren etwas verbessert hat. UN ويسرني الإبلاغ عن أن الحالة المالية للمنظمة قد تحسنت بعض الشيء في السنوات الأخيرة.
    Ihr ging es besser und es war kein Zufall, dass es Veronicas Zuhause auch besser ging. TED تحسنت فيرونيكا والسبب ليس الصدفة وتحسن منزلها أيضًا
    Als ich wieder gesund war, begannen die Kurse wieder, aber da war es zu spät. Open Subtitles وعندما تحسنت حالتي، كان الصف قد بدأ بالدروس وكان الوقت قد تأخر.
    Der Doktor sagt, es geht dir besser. Du kannst nach Hause. Open Subtitles لدي أخبار سارة، الطبيب قال بأنك تحسنت ويمكنك أن تعود للبيت
    Aber was Sarkasmus angeht, bin ich besser geworden, wenn du den mal versuchen willst. Open Subtitles لكنني تحسنت في ،فهم التهكم إن كنت تريدين أن تجربيه
    Ja, aber das ist schon besser geworden. Open Subtitles نعم ، لكنها تحسنت
    Du bist besser geworden. Open Subtitles لقد تحسنت في هذا.
    Du hast heute tolle Fortschritte gemacht. Ich will keinen Rückfall riskieren. Open Subtitles لقد تحسنت كثيراً اليوم أكره أن أراك تنتكسين
    Ich habe große Fortschritte gemacht, seitdem du mich das letzte Mal gesehen hast. Open Subtitles لقد تحسنت كثيرا منذ المرة الأخيرة التي رأيتني بهــا عزيزتي
    Xiang Zhuang, du hast Fortschritte gemacht. - Verschwinde! Open Subtitles شيانغ زوانغ, لقد تحسنت مهاراتك بالسيف
    Sehr lieb, Mama, aber wie du siehst, geht es mir viel besser. Open Subtitles هذا لطف منكِ يا أمي لكن كما ترين لقد تحسنت كثيراً
    Sie ist dieses Jahr viel besser. Sie ist auf dem aufsteigenden Ast. TED تحسنت كثيراً هذا العام, وهي الان في طريق استرداد عافيتها.
    Unsere Verhörmethoden haben sich verbessert, seit Sie bei uns waren. Open Subtitles أساليب التحقيق لدينا تحسنت منذ كنت معنا لآخر مرة.
    Wir begannen uns Dinge wie Sterberaten im 20. Jahrhundert anzuschauen und wie sie sich verbessert hatten, mit einem sehr einfachen Ergebnis. TED بدأنا ننظر لأشياء مثل معدلات الوفاة في القرن العشرين ، و كيف تحسنت ، و أشياء بسيطة جدا أصبحت مشاكل ضخمة .
    Sie können Josh nicht des Betrugs beschuldigen, weil sich seine Punktzahl verbessert hat. Open Subtitles لايمكنك اتهام جوش بالغش لأن نتيجته تحسنت
    Jahre später wurde es besser. Habe nichts mehr davon gehört. Open Subtitles بعد بضع سنوات، تحسنت حالتي وتوقفت عن الاستماع عنهم
    Ich wurde wieder gesund. Open Subtitles لقد تحسنت حالتى
    Es geht dir besser, das kann ich deutlich hören. Open Subtitles ..استطيع أن اسمع صوتك لقد تحسنت
    Je mehr Menschen also mit Materialien herumexperimentieren, desto mehr Wissenschaftler sind auch bereit, ihre Arbeit mit uns zu teilen und Hersteller ihr Wissen, desto besser sind unsere Chancen, Technologien zu erschaffen, die uns wirklich allen helfen. TED اذا كلما زاد عدد الناس الذين يجرون التجارب بالمواد كلما زاد عدد الباحثين المستعدين لنشر ابحاثهم، والمصنعين لنشر معرفتهم، وكلما تحسنت الفرص لدينا لعمل التقنيات التي تخدمنا كلنا حقا.
    Mit der landesweiten Dislozierung der UNMIL verbesserte sich die Sicherheitslage im ganzen Land. UN ومع نشر قوات البعثة عبر أنحاء ليبريا، تحسنت الحالة الأمنية على نطاق البلد بكامله.
    Der Schuldenstand der Entwicklungsländer als Gruppe steigt weiter an, obschon sich die Schlüsselindikatoren für die Schuldentragfähigkeit seit Monterrey erheblich verbessert haben. Es muss jedoch dafür gesorgt werden, dass der Schuldenstand nicht wieder eine untragbare Höhe erreicht. UN 56 - لا يزال رصيد دين البلدان النامية كمجموعة يتزايد، وبالرغم من أن المؤشرات الأساسية للقدرة على تحمل الدين تحسنت إلى حد بعيد منذ انعقاد مؤتمر مونتيري، فإن من الضروري توخي الحذر للحيلولة دون بلوغ الديون مرة أخرى مستويات لا يمكن تحملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد