Das Augenmerk liegt aber da drauf, du weißt schon, euch da rauszuholen... aber ich sage nur, wenn das unmöglich wird, belohnt euch noch ein wenig. | Open Subtitles | لكن الأولوية تدور حول إخراجكم من هناك لكنني أخبركم بهذا في حال أصبح الأمر مستحيل . لذا أرجوكم أن تحظوا بقليل من المرح |
Warum geht ihr Jungs nicht an den Strand und amüsiert euch? | Open Subtitles | لماذا لا تذهبون إلى الشاطئ و تحظوا ببعض المُتعة |
Ich wünsche euch schöne Sommerferien. | Open Subtitles | وآمل أن تحظوا بأوقاتٍ ممتعة هذا الصيف في عطلاتكم |
Da euer Anblick so unerträglich unangenehm ist, kommt ihr nicht in den Genuss der Begleitmusik. | Open Subtitles | طالما أنّكم جميعاً لا تُطاقون ..وتُثيرون الاستياء عند مُشاهدتكم فلن تحظوا بشرف مواكبة اللحن |
Als ich die Menschheit erschuf, wollte ich, dass ihr alles habt. | Open Subtitles | كما ترون، عندما خلقت البشرية أردتكم أن تحظوا بكل شيء |
Und er sagte, "Ich hoffe, dass ihr die Stärke haben werdet, das zu tun, was ich tat. | TED | كما قال اتمنى ان تحظوا بالقوة للقيام بما قمت به. |
ihr gebt was, wir tun was. Wir räumen einen Block für euch, den habt ihr dann für euch. | Open Subtitles | إن وافقتم، فسنساعدكم، سنفرغ قطاع الزنزانات لكم، ثم يمكنكم أن تحظوا به |
Nehmt euch doch ein Zimmer. Wie wär's damit? | Open Subtitles | يجب عليكم أن تحظوا بغرفة في الفندق متى ستقومون بذلك؟ |
Ich stoße bald zu euch. Ich will auch etwas Spaß. | Open Subtitles | سأبقي علي إطلاع معكم لا يمكن أن أسمح لكم بأن تحظوا بكل المتعة |
Macht viele Kinder so wie Jakob, damit Gott euch euer ganzes Leben gnädig sei. | Open Subtitles | آمل أن تحظوا بالكثير من الأطفال كـ"يعقوب", وبذلك ستبقون مباركين بنعمة الربّ. |
Ich wünsche euch allen ein sehr glückliches neues Jahr. | Open Subtitles | اتمني ان تحظوا جميعاً بسنة جديدة سعيدة |
Ich kann euch sagen, was mit euch nicht stimmt. Ist ganz einfach. | Open Subtitles | أنتم السفلة لم تحظوا |
Aber ihr wolltet doch Spaß haben. | Open Subtitles | لا شئ من ذلك لعبة لكنى اعتقدت أنكم تريدوا أن تحظوا بالمرح اليوم |
ihr werdet am Ende nichts mehr haben. Nicht mal eure Leben. | Open Subtitles | لن تصلوا إلى شيءٍ لن تحظوا حتى بحياتكم, إلى النهاية... |
Nicht jetzt. Ich sage dir, das ist jetzt alles, was ihr habt. | Open Subtitles | أؤكّدُ لكِ أنّ الآن هو كلّ ما لديكم فلن تحظوا بفرصةٍ ثانية |
Wenn ihr jetzt in diesem Abschnitt eurer Laufbahn zu einer anderen Firma geht, werdet ihr nicht diese Möglichkeit haben. | Open Subtitles | إذا ذهبتم للعمل بأي شركة أخرى الآن عند هذه المرحلة من عملكم فلن تحظوا بهذه الفرصة |
Frag, ob ihr an einen ruhigeren Ort gehen wollt, an dem ihr wirklich reden könnt. | Open Subtitles | اطلب منها ان تنتقلو لمكان اهدا حتى تحظوا بفرضة للكلام بجدية |