In Wahrheit ist jeder in der Lage, sein eigenes Meisterwerk zu schaffen. | TED | في الواقع، كل شخص قادر على صنع تحفته الفنية الخاصة |
Er braucht noch 2 Morde, um sein Meisterwerk zu vollenden. | Open Subtitles | مازال باقيا له جريمتين حتى تكتمل تحفته النادره |
Als er den letzten Gang antreten musste, hat er endlich sein Meisterwerk enthüllt. | Open Subtitles | وبينما كانوا يخرجونه لآخر مرة، كشف أخيراً عن تحفته. |
Ein Künstler kündigt sein Meisterwerk nicht an. | Open Subtitles | لا يعلن الفنان تحفته الفنية ببساطة لما لا؟ |
Er sagt, es ist sein Meisterwerk. | Open Subtitles | انه يقول , ان هذا الفيلم تحفته |
Und so blieb sein größtes Meisterwerk für immer... | Open Subtitles | .. لذا .. تحفته هذه ستبقى للأبد |
Leonardo da Vinci, der meiner Meinung nach ein Zauberer gewesen sein muss... hat in seinem Meisterwerk Das Abendmahl... gegrillte Aale sowie Brot und Wein auf den Tisch gemalt. | Open Subtitles | رغم عدم ثبوت ذلك "في تحفته "العشاء الأخير رسم السمك المشوي والخبز والنبيذ على الطاولة |
Am Ende war es sein Meisterwerk. | Open Subtitles | و في النهاية. كانت تحفته الفنية |
Ist dieser Ort sein Meisterwerk? | Open Subtitles | "أهذا المكان هو تحفته الفنيّة؟" |
Die Bilder von Kampfflugzeugen, die Zivilisten bombardieren und Städte zerstören, haben aus Aleppo eine Art modernes Guernica gemacht, von Picasso in seinem Meisterwerk verewigt. Aber die tatsächlichen Ähnlichkeiten zwischen den beiden Konflikten finden sich im Verhalten der wichtigsten Akteure der internationalen Gemeinschaft, die wieder gegensätzliche Seiten gewählt haben. | News-Commentary | باريس ــ مع كل أسبوع يمر، يصبح الصراع السوري أكثر شبهاً بالحرب الأهلية الأسبانية. بل إن صور الطائرات الحربية وهي تقصف المدنيين وتدمر المدن حولت مدينة حلب إلى نسخة جديدة من مدينة جرنيكا، التي خلدها بيكاسو في تحفته. ولكن أوجه التشابه الحقيقية بين الصراعين تكمن في سلوك الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع الدولي، الذي اتخذ مرة أخرى موقفين متناقضين. |