ويكيبيديا

    "تخبرنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • uns sagen
        
    • Sie uns
        
    • erzählst du uns
        
    • gesagt
        
    • sagt uns
        
    • erfahren
        
    • sagen Sie
        
    • uns erzählt
        
    • sagst du uns
        
    • uns sagt
        
    • sagen uns
        
    • verraten uns
        
    • uns verraten
        
    Kann sie uns sagen, wo er ist, ohne das Labor zu verlassen? Open Subtitles حسنا ً، هل تستطيع أن تخبرنا أين هو بدون ترك المختبر؟
    Egal was Sie uns sagen, egal wie wenig, es würde total vertraulich behandelt. Open Subtitles مهما تخبرنا ، حتى لو كان الأمر صغيرا سيكون فى سرية تامة.
    Was immer Sie uns erzählen können, hilft ihr, Bewährung zu bekommen. Open Subtitles أي شيء تخبرنا به سيساعد في الموافقة على اطلاق سراحها.
    Warum erzählst du uns nicht einfach, was du in Arbeit hast, das dich die Wette vor meinem "plüschigen" Freund gewinnen lässt. Open Subtitles لمَ لا تخبرنا بما تطبخه، والذي سيُكسبك قبل صديقي الفروي؟
    Warum haben Sie uns nicht gesagt, dass Sie regelmäßig geweckt werden? Open Subtitles لماذا لم تخبرنا انه تم إيقاظك من قِبل النظام ؟
    Ich hoffe, sie wacht auf und sagt uns, wer es war. Open Subtitles أتمنى أن تفيق قريباً فربما تخبرنا من كان يقود السيارة
    Wir hatten gehofft, dass Sie uns sagen können, wie Sie sich im Bennelong House eingelebt haben. Open Subtitles كنا نأمل أن كنت قد تكون قادرة على تخبرنا كيف يتم تسوية في بينلونغ البيت.
    Eines der Dinge, die er uns wirklich gezeigt hat, ist, dass Gefühle nicht vom rationalen Denken getrennt sind, sondern dass sie die Grundlage der Vernunft sind, weil sie uns sagen, was wir schätzen sollen. TED واحد الاشياء التي عرضها لنا انا العواطف غير منفصلة عن الادراك, بل انها الأساس لهذا الادراك لانها تخبرنا مالذي نقيسه
    Wir verwenden agronomische Algorithmen, die uns sagen, wie viel Regen Getreide zum Wachsen braucht und wann. TED نقوم باستنباط اللوغاريتمات الزراعية التي تخبرنا كم كمية الأمطار التي يحتاجها المحصول ومتى
    Es wird oft angenommen, dass es keine Beschreibung der Welt gibt, die uns sagen kann, wie die Welt sein sollte. TED ومن المعتقد ايضاً .. انه لا يوجد وصف لاي طريقة في العالم .. تخبرنا عن كيفية وجوب كون هذا العالم الذي نعيش به
    Prima, ich will nicht länger Eure Zeit in Anspruch nehmen, aber ich nehme nicht an, Ihr könnt uns sagen, wo wir einen... Open Subtitles حسناً , أنا لا أريد أن أضيع وقتك أكثر من ذلك لكنى لا أفترض أنك من الممكن أن تخبرنا أين يمكن أن نجد
    Also erzählst du uns diese Räubergeschichte des Jahrhunderts und dir ist egal, ob wir's glauben oder nicht? Open Subtitles إذاً انت تخبرنا قصة القرن ولا تهتم إن لم نكن نصدق؟
    Ich fürchte mich fast zu fragen aber warum erzählst du uns nicht was du wirklich hast? Open Subtitles أخشى أن أسأل ، ولكن لماذا لا تخبرنا ما الذي يدور ببالك ؟
    Für mich persönlich ist es unglaublich enttäuschend, dass die Regierung all das heimlich getan und uns nichts gesagt hat. TED بالنسبة لي، أعتقد أنه من المخيب للآمال فعلا أن الحكومة قد قامت سرا بكل تلك الأشياء ولم تخبرنا.
    Aber es sagt uns auch etwas über eine der Tatsachen, von denen wir glauben, sie zu wissen. TED ولكنها أيضاً تخبرنا شيئاً عن أحد هذه الأشياء التي نعتقد أننا نعرفها
    Aber was auch immer es sein mag, vielleicht erfahren wir Neues über die Geologie der Karibik oder wie wir bestimmte Arten von Blindheit besser diagnostizieren. TED ولكن أياً كان، فقد تخبرنا شيئاً جديداً حول جيولوجيا الأرض في جزر البحر الكاريبي، أو بيولوجيا الكائنات لتشخيص أفضل لأنواع محددة من العمى.
    sagen Sie, von wem, oder Sie werden auf halbe Ration gesetzt. Open Subtitles ما لم تخبرنا من الذي أرسلهم سوف نقتطع نصف مؤنتك.
    Wenn ich sie erwische, werden wir sie so lange festhalten bis Sie uns erzählt, wer der erste Kira ist. Open Subtitles عندها نقبض عليها ، ونقيدها مرة أخرى حتى تخبرنا عن كيرا الأول
    Warum sagst du uns erst jetzt, dass du nicht mit willst? Open Subtitles إذا لم تكن ترغب في المجيء فلمَ لم تخبرنا مبكراً؟
    Vielleicht hat er einen Mikrochip, der uns sagt, woher er ist. Open Subtitles ربما يعثر على رقاقة تخبرنا عن المكان الذي أتى منه.
    All diese Dinge sagen uns, dass wir am Leben sind, möchtest du das nicht? Open Subtitles إنّها جميع الأمور الّتي تخبرنا أنّا على قيد الحياة، ألا تريد ذلك ؟
    Die Augen verraten uns nicht, ob jemand lügt oder nicht. TED العيون لا تخبرنا إذا ما كان أحدهم يكذب أو لا.
    Das ist die Erde. Das wollen wir sehen -- sehen, ob es Wasser gibt, Sauerstoff, Ozon, Dinge, die uns verraten, ob es dort Leben geben könnte. TED إنها الأرض. نريد أن نرى ذلك، أن نرى الماء، والأكسجين، والأوزون، وتلك الأشياء التي قد تخبرنا بوجود حياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد