ويكيبيديا

    "تخليص" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • unsere
        
    • Intoleranz
        
    • befreien
        
    • Erlösung
        
    Wir haben Probleme unsere Wasserfilter durch das sudanesische Zoll zu bringen. Open Subtitles نحن نعاني في تخليص فلاتر المياه من الجمارك السودانية.
    Wir werden keine Mühen scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über 5 Millionen Menschenleben gefordert haben. UN 8 - لن ندخر جهدا في سبيل تخليص شعوبنا من ويلات الحروب، سواء داخل الدول أو فيما بينها، التي أودت بحياة أكثر من 5 ملايين شخص في العقد الأخير.
    93. begrüßt den zunehmend höheren Stellenwert der Bildungsarbeit und die Ausrichtung der Druckfassung und der Online-Ausgabe des UN Chronicle und legt dem UN Chronicle zu diesem Zweck nahe, auch künftig zusammen mit zivilgesellschaftlichen Organisationen und Hochschulen Kopublikations-Partnerschaften zu entwickeln und gemeinsame Bildungsaktivitäten und -veranstaltungen durchzuführen, einschließlich der Seminarreihe "Intoleranz verlernen"; UN 93 - ترحب بالتحرك صوب الاتصال بدوائر التعليم وتوجيه مجلة وقائع الأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، مجلة وقائع الأمم المتحدة على مواصلة إقامة علاقات شراكة مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي في مجال النشر المشترك والقيام بأنشطة ومناسبات تعليمية تعاونية، تشمل مجموعة الحلقات الدراسية عن ''تخليص العقول من التعصب``؛
    90. begrüßt den zunehmend höheren Stellenwert der Bildungsarbeit und die Ausrichtung der Druckfassung und der Online-Ausgabe des UN Chronicle und legt dem UN Chronicle zu diesem Zweck nahe, auch künftig zusammen mit zivilgesellschaftlichen Organisationen und Hochschulen Kopublikations-Partnerschaften zu entwickeln und gemeinsame Bildungsaktivitäten und -veranstaltungen durchzuführen, einschließlich der Seminarreihe „Intoleranz verlernen“; UN 90 - ترحب بالتحرك صوب الاتصال التثقيفي وتوجيــــه مجلة وقائع الأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، مجلة وقائع الأمم المتحدة على مواصلة إقامة علاقات شراكة مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي في مجال النشر المشترك والقيام بأنشطة ومناسبات تعليمية تعاونية، تشمل مجموعة الحلقات الدراسية عن ''تخليص العقول من التعصب``؛
    Entschlossen, sich von der Erpresserin zu befreien mietet er ein Auto und versucht, sie zu überfahren. Open Subtitles صمم على تخليص نفسه من الإبتزاز يستأجر سيارة ليحاول سحقها
    Gib uns deine Stärke und lenke uns in unserer heiligen Mission, dass wir die Welt von Damien Thorn befreien und damit die Sicherheit deiner Wiederkehr garantieren. Open Subtitles أمنحنا قوتك و توجيهك فى مهمتنا المقدسه فى أن يمكننا تخليص العالم من داميان ثورن
    Was meinte er, für mich gibt es keine Erlösung? Open Subtitles ماذا كان يقصد، هناك أي تخليص بالنسبة لي؟
    Für sie gibt es keine Erlösung. Open Subtitles لا يوجد تخليص لها.
    Wir werden keine Mühen scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über 5 Millionen Menschenleben gefordert haben. UN 8 - لن ندخر جهدا في سبيل تخليص شعوبنا من ويلات الحروب، سواء داخل الدول أو فيما بينها، التي أودت بحياة أكثر من 5 ملايين شخص في العقد الأخير.
    RoboCop 2 findet jedes Labor, jeden Dealer und befreit unsere Stadt von Nuke. Open Subtitles سيقوم الشرطي الآلي 2 بمطاردة كل مختبر كل موزع و تخليص مدينتنا "من مخدر " نوك
    Sie wird unsere religiöse Basis sein und verleiht uns die Kraft, um unser Volk von den moralischen Verwirrungen zu befreien. Open Subtitles "مسجد للمسلمين المتحدين" .. ذلك يوفر لنا القاعدة الدينية و القوة الروحية الضرورية لكى نتمكن من تخليص .. قومنا من الفساد
    unsere Aufgabe ist es, die Welt von ihren Erzählungen zu befreien. Open Subtitles مهمتنا تخليص العالم من زيف قصصهم.
    76. begrüȣt den zunehmend höheren Stellenwert der Bildungsarbeit und die Ausrichtung der Druckfassung und der Online-Ausgabe des UN Chronicle und legt dem UN Chronicle zu diesem Zweck nahe, auch künftig zusammen mit zivilgesellschaftlichen Organisationen und Hochschulen Kopublikations-Partnerschaften zu entwickeln und gemeinsame Bildungsaktivitäten und -veranstaltungen durchzuführen, einschlieȣlich der Seminarreihe „Intoleranz verlernen“; UN 76 - ترحب بالأهمية المتزايدة للأنشطة التثقيفية وبالتوجه الذي تتخذه مجلة وقائع الأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، مجلة وقائع الأمم المتحدة على مواصلة إقامة شراكات في مجال النشر المشترك والقيام بأنشطة وتنظيم مناسبات تعليمية تعاونية تشمل مجموعة الحلقات الدراسية التي تتناول موضوع ''تخليص العقول من التعصب`` مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي؛
    89. begrüßt den zunehmend höheren Stellenwert der Bildungsarbeit und die Ausrichtung der Druckfassung und der Online-Ausgabe des UN Chronicle und legt dem UN Chronicle zu diesem Zweck nahe, auch künftig zusammen mit zivilgesellschaftlichen Organisationen und Hochschulen Kopublikations-Partnerschaften zu entwickeln und gemeinsame Bildungsaktivitäten und -veranstaltungen durchzuführen, einschließlich der Seminarreihe "Intoleranz verlernen"; UN 89 - ترحب بالتحرك صوب أنشطة التوعية وتوجيه مجلة وقائع الأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، وتشجع، تحقيقا لهذه الغاية، مجلة وقائع الأمم المتحدة على مواصلة إقامة علاقات شراكة مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات التعليم العالي في مجال النشر المشترك والقيام بأنشطة ومناسبات تعليمية تعاونية، تشمل مجموعة الحلقات الدراسية عن ''تخليص العقول من التعصب``؛
    Wir drei Brüder wollen die Welt der Krieger vom Bösen befreien! Open Subtitles نحن ثلاثة إخوة نريدون تخليص العالم من عالم الدفاع الذاتي الشرير
    Wenn SG-1 sich aus dieser Lage befreien will, dann muss es das leider selbst tun. Open Subtitles SG-أنا أخشى أن 1 عليهم تخليص أنفسهم من هذه الفوضى عليهم فعل هذا بأنفسهم
    Ich überlegte, wie schwer es ist, sich vom Ego zu befreien. Open Subtitles ربما أكون قد فكرت في لحظات مدى صعوبة تخليص نفسى من الغرور
    Im Interesse der öffentlichen Gesundheit appelliere ich an euch mitzuhelfen, unser Haus von dem Kakerlakenbefall zu befreien. Open Subtitles لذا , من أجل الحفاظ على الصحة العامة يجب عليكم أن تساعدوا في تخليص هذا المبنى من هذا الوباء
    Es gibt Erlösung für dich. Open Subtitles هناك هو تخليص لك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد