Doch stellen Sie sich vor, jedes Haus hätte neben dem Eingang einen Schalter. Beim Verlassen könnten Sie alles außer dem Kühlschrank ausschalten. | TED | ولكن تخيلوا لو أن لكل منزل مفتاح كهربائي بجانب الباب الأمامي، وعندما تغادرون المنزل تستطيعون إطفاء كل شيء عدا الثلاجة، |
stellen Sie sich vor, diese System könnten betriebsbereit vor einer Katastrophe vorhanden sein. | TED | تخيلوا لو أننا نستطيع الحصول على هذه الأنظمة على اهبة الاستعداد في وقت ما قبل الكارثة. |
stellen Sie sich vor, der wirtschaftliche Wettbewerb wird nicht nur auf Basis des ökonomischen Erfolges ausgetragen, sondern auf Basis des Beitrags zum sozialen Fortschritt. | TED | تخيلوا لو الشركات تنافست ليس فقط على أساس مساهمتهم الاقتصادية، ولكن على أساس مساهمتهم في التقدم الاجتماعي. |
stellen Sie sich vor, wir könnten Politiker dafür verantwortlich machen, tatsächlich die Lebensqualität der Menschen zu verbessern. | TED | تخيلوا لو استطعنا إلزام السياسيين لتحسين حياة الناس. |
stellen Sie sich vor, wir hätten ein magisches Papier. | TED | تخيلوا لو كان لدينا تلك الورقات السحرية. |
stellen Sie sich vor, wir würden innovative Sanitäranlagen begrüßen, so, wie wir das etwa bei Solarenergie getan haben. | TED | تخيلوا لو اعتمدنا الإبتكار من أجل الصرف الصحي الطريقة التي لدينا، لنقل، الطاقة الشمسية. |
stellen Sie sich vor, Ihre Ärztin hätte Ihnen eine tägliche Dosis Musik verschrieben. | TED | تخيلوا لو وصف أطباؤكم لكم جرعة يومية من الموسيقى. |
stellen Sie sich vor, es wäre die Hälfte der Menschheit gewesen, | TED | تخيلوا لو فقدنا نصف سكاننا العام الماضي؟ |
stellen Sie sich vor, die Schwerkraft wäre steuerbar. | Open Subtitles | تخيلوا لو كان بإمكانكم التحكم بالجاذبية. |
stellen Sie sich vor, wir könnten ein globales Netzwerk von Großmüttern aufbauen, in jeder größeren Stadt der Welt, die in evidenzbasierter Gesprächstherapie unterwiesen sind und sich mithilfe digitaler Plattformen vernetzen. | TED | تخيلوا لو استطعنا إنشاء شبكة عالمية من الجدات في كل مدينة رئيسية في العالم، اللواتي يتم تدريبهن على العلاج الكلامي القائم على الأدلة، مدعوم من منصات رقمية، مرتبطة فيما بينها. |
"Hmm." Hier ist eine Frage: stellen Sie sich vor, wir sagen: "Klar geht es auch ohne fossile Brennstoffe. | TED | "هممم" لذا إليكم هذا السؤال: تخيلوا لو أننا قلنا، "نعم، نستطيع الإستغناء عن الوقود الأحفوري" |
stellen Sie sich vor, wir könnten so unterrichten, dass 98% der Studierenden überdurchschnittlich wären. | TED | تخيلوا لو أننا قدرنا على التدريس بحيث 98% من طلابنا يكونون أعلى من المتوسط. |
stellen Sie sich vor, wir könnten messen, was Wohltätigkeitsorganisationen, Freiwillige und private Institutionen wirklich zu unserer Gesellschaft beitragen. | TED | تخيلوا لو بإمكاننا قياس ما تساهم به حقًا المنظمات غير الربحية والجمعيات الخيرية والمتطوعين ومنظمات المجتمع المدني في مجتمعاتنا. |
stellen Sie sich vor, wenn wir alle zusammen arbeiten -- Regierung, Wirtschaft, die Zivilgesellschaft, ich und du -- wird dieses Jahrhundert zum Jahrhundert des sozialen Fortschritts. | TED | تخيلوا لو بإمكاننا العمل معًا ـ الحكومة ،والشركات، والمجتمع المدني، وأنا، وأنت ـ ونجعل هذا القرن، قرن التقدم الاجتماعي. |
stellen Sie sich vor, es würde gelingen, unseren tierischen und menschlichen Dung in die Erde zu mischen. Wir wären vielleicht nicht mehr auf Düngemittel aus fossilen Brennstoffen angewiesen sein, auf abgebaute Mineralien, die von weit her kommen. | TED | تخيلوا لو إستطعنا نقل روث الحيوانات ومخلفات الإنسان إلى تربتنا، وقد لا نحتاج إلى الإعتماد على الأسمدة القائمة على الوقود الأحفوري، ومعادن المناجم البعيدة جدًا. |
Und jetzt stellen Sie sich vor, und ich könnte noch viel mehr erzählen, dass das alles wäre, was Sie über mich wüssten. | TED | والآن تخيلوا ، وكنت قادرة على الإسهاب و المواصلة إلى أبعد من ذلك ، تخيلوا لو ان هذا هو كل ما تعرفونه عني . |
stellen Sie sich vor, alles, was Sie über William wüssten, wäre die Tatsache, dass er in einem armen Dorf aufgewachsen ist. | TED | تخيلوا لو ان كل ما تعرفونه عن ويليام . هو حقيقة أنه كبر وتربي في قرية فقيرة . |
stellen Sie sich vor, es hätte ihn außer Gefecht gesetzt. "Nein, echt Heinrich, ich glaube, es ist gebrochen." Das wäre nicht komisch. Es wäre Stress. | TED | و تخيلوا لو عرض الأمر و كأنه واقف هناك قائلا "كن جادا يا هنرش، أعتقد أن هذا الشيء مكسور" ما كنا لنستمتع بمشاهدة ذلك. لكان ذلك مسببا للتوتر. |
(Gelächter) stellen Sie sich vor, wir könnten feststellen, wie sie das hinkriegen. | TED | (ضحك) تخيلوا لو استطعنا معرفة كيف تمكنت من القيام بذلك. |