Maßnahmen zur Bekämpfung zeitgenössischer Formen des Rassismus und der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz | UN | 55/83- تدابير مكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
erneut erklärend, dass alle Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus unter strikter Einhaltung des Völkerrechts, insbesondere der internationalen Menschenrechtsnormen und -verpflichtungen, erfolgen müssen, | UN | وإذ تؤكد من جديد وجوب تطابق كافة تدابير مكافحة الإرهاب تطابقا تاما مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، |
sowie davon Kenntnis nehmend, dass mehrere regionale und subregionale Arbeitstagungen, Seminare und Konferenzen abgehalten wurden und dass einzelne Staaten Initiativen ergriffen haben, um Maßnahmen zur Bekämpfung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen und ihrer unerlaubten Verschiebung zu fördern, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن عدة حلقات عمل وحلقات دراسية ومؤتمرات قد عقدت وأن بعض الدول قد اضطلع بمبادرات من أجل تعزيز تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها، |
Artikel 9 Maßnahmen gegen die Korruption | UN | تدابير مكافحة الفساد |
g) Maßnahmen gegen die Geldwäsche; | UN | (ز) تدابير مكافحة غسل الأموال؛ |
c) die besondere Berücksichtigung von Postkonfliktregionen, in denen sich der Menschenhandel als ein neues Phänomen abzeichnet, und die Einbeziehung von Maßnahmen gegen den Menschenhandel in frühzeitige Interventionen; | UN | (ج) التركيز على المناطق الخارجة من الصراعات حيث تظهر أنماط الاتجار بالبشر كظاهرة جديدة، وإدماج تدابير مكافحة الاتجار في أنشطة التدخل المبكر؛ |
c) Instrumente entwickeln, um die Wirksamkeit der Maßnahmen gegen den Menschenhandel zu bewerten. | UN | (ج) استحداث أدوات لتقييم فعالية تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Maßnahmen zur Bekämpfung zeitgenössischer Formen des Rassismus und der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz | UN | 56/267 - تدابير مكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
a) Maßnahmen zur Bekämpfung der Wirtschaftskriminalität: Die Rolle des Privatsektors; | UN | (أ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية: دور القطاع الخاص؛ |
d) Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus unter Bezugnahme auf die einschlägigen internationalen Übereinkommen und Protokolle; | UN | (د) تدابير مكافحة الإرهاب فيما يتعلق بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة؛ |
e) Maßnahmen zur Bekämpfung der Wirtschaftskriminalität, namentlich auch der Geldwäsche; | UN | (هـ) تدابير مكافحة الجريمة الاقتصادية، بما في ذلك غسل الأموال؛ |
f) Maßnahmen zur Bekämpfung der Computerkriminalität; | UN | (و) تدابير مكافحة الجرائم ذات الصلة بالحاسوب؛ |
ferner unter Hinweis auf ihre Resolutionen 56/265 und 56/267 vom 27. März 2002 über die Dritte Dekade zur Bekämpfung von Rassismus und Rassendiskriminierung und Maßnahmen zur Bekämpfung zeitgenössischer Formen des Rassismus und der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قراريها 56/265 و 56/267 المؤرخين 27 آذار/مارس 2002 بشـأن العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وبشأن تدابير مكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
anerkennend, dass in der Erklärung und dem Aktionsprogramm von Durban, die auf der Weltkonferenz gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz verabschiedet wurden, ein breites Spektrum praktischer Fragen angegangen wurde, namentlich Maßnahmen zur Bekämpfung zeitgenössischer Formen des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz, | UN | وإذ تسلم بأن إعلان وبرنامج عمل دربان اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب()، تناولا مجموعة كبيرة من القضايا العملية، بما في ذلك تدابير مكافحة المظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
7. ersucht alle einschlägigen besonderen Verfahren und Mechanismen der Menschenrechtskommission sowie die Menschenrechts-Vertragsorgane der Vereinten Nationen, sich im Rahmen ihres jeweiligen Mandats mit dem Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten im Kontext von Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus zu befassen und ihre Anstrengungen gegebenenfalls zu koordinieren, um eine kohärente Vorgehensweise in dieser Frage zu fördern; | UN | 7 - تطلب إلى جميع الإجراءات والآليات المعنية التابعة للجنة حقوق الإنسان، وكذلك إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، أن تنظر، في إطار ولاياتها، في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق تدابير مكافحة الإرهاب، وأن تنسق جهودها، حسب الاقتضاء، من أجل تعزيز نهج متسق بشأن هذه المسألة؛ |
Einerseits fühlen wir uns umso sicherer, je mehr wir für Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus ausgeben (und je mehr Unannehmlichkeiten wir bereit sind zu akzeptieren). Andererseits sind sich zwar alle einig, dass ein erfolgreicher Terrorangriff inakzeptabel ist, aber es gibt trotzdem eine Grenze, wie viel wir bereit sind auszugeben (und wie viele Unannehmlichkeiten wir bereit zu ertragen sind), damit wir weiterhin sicher bleiben. | News-Commentary | ولنتأمل أيضاً مسألة أمن الوطن. فمن ناحية، كلما زدنا من الإنفاق على تدابير مكافحة الإرهاب (وكلما زاد استعدادنا لتحمل المنغصات المترتبة على ذلك)، كلما ازداد شعورنا بالأمن. ولكن من ناحية أخرى، ورغم أن الجميع يتفقون على أن وقوع هجمات إرهابية ناجحة أمر غير مقبول، فهناك حدود للمبالغ التي قد نكون على استعداد لإنفاقها ( ومدى الانزعاج الذي قد نكون على استعداد لتحمله) من أجل الحفاظ على أمننا. |