ويكيبيديا

    "تذكرنا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • erinnert
        
    • Mahnung
        
    • erinnernden
        
    • erinnern
        
    Sie erinnert uns daran, dass wir ein Teil der Natur sind, und nicht getrennt von ihr. TED انها تذكرنا اننا جزء من هذه الطبيعة واننا لسنا بمعزل عنها
    Selbst in diesen Paradiesen, selbst an diesen perfekt aussehenden Orten die uns an eine Vergangenheit vor den Menschen erinnert, schauen wir im Grunde auf eine Kulturlandschaft. TED إذن فحتى هذه الجنان، حتى في هذه الأماكن الفاتنة والتي يبدو أنها تذكرنا بالماضي ما قبل الإنسان، فإننا بالأساس ننظر إلى منظر غيره الإنسان.
    Eine Liste in diesen drei Kategorien erinnert uns daran, dass in allen drei Kategorien etwas stehen sollte. TED تذكرنا صنع قائمة الفئات الثلاث بأنه يجب أن يكون هناك أشياء في كل الفئات الثلاث.
    So lasst sein Opfer uns immer eine Mahnung sein, dass wir gemeinsam stark sind. Open Subtitles يجب ، أن ندع ذكراه تذكرنا دائماً أننا معاً ، نحن أقوى
    ISTANBUL – Die anhaltende Auseinandersetzung zwischen den Islamisten und den herrschenden Militärs in Ägypten ist eine deutliche Mahnung, wie schwierig der Übergang zur Demokratie im arabischen Raum sein wird. Aber eine sich daraus ergebende wirtschaftliche Untätigkeit wäre fast genauso schädigend für die Konsolidierung der Demokratie. News-Commentary اسطنبول ــ إن المواجهة الجارية في مصر بين الإسلاميين والحكام العسكريين تذكرنا بوضوح بمدى صعوبة التحولات الديمقراطية في العالم العربي. فمن الواضح أن الفشل في التوصل إلى اتفاق لتقاسم السلطة من شأنه أن يطيل من أمد حالة عدم الاستقرار السياسي. ولكن ما يفضي إليه عدم الاستقرار السياسي من تقاعس اقتصادي لن يكون أقل إضراراً بمحاولات توطيد وترسيخ الحكم الديمقراطي.
    Und es ist okay, wenn wir uns besser an Tom Hanks erinnern als an den Astronauten Jim Lovell oder Ben Kingsleys Gesicht das von Gandhi überlagert. TED ولا بأس لو تذكرنا توم هانكس أكثر من رائد الفضاء جيم لوفيل أو لو تم تركيب وجه بين كينقسلي على وجه غاندي.
    Obwohl Kahlo längst ein Begriff ist, erinnert uns ihr Werk daran, dass es keine einfachen Wahrheiten über Leben, Werk und Vermächtnis der Frau hinter der Ikone gibt. TED وعلى الرغم من انتشار صورتها، إلا أن أعمال كاهلو تذكرنا أنه لا توجد حقائق بسيطة عن حياة وعمل وإرث المرأة وراء الصورة.
    Es erinnert ein wenig an 1969, als Neil Armstrong den Mond betrat und jeder zu den Sternen fliegen wollte. TED انها تذكرنا قليلا بعام 1969 عندما سار نيل أرمسترونغ على سطح القمر. وكان الجميع على وشك الخروج في سباق نحو النجوم.
    - Es erinnert uns an was wir vermissen. Open Subtitles أنها تذكرنا بكل الأشياء التى فقدناها فقدت..
    Wir alle wollen, dass man sich an uns erinnert. Open Subtitles المشكلة هي أننا جميعاً نرغب في أن يتم تذكرنا
    Und so wie sie uns daran erinnert, lasst uns immer an sie erinnern. Meine Damen und Herren, Open Subtitles وبما أنها تذكرنا بذلك، فدعونا جميعًا نذكرها.
    Weil wir uns jetzt alle wieder an den kleinen Santino erinnert haben. Open Subtitles أجل أعتقد أني انتهيت والآن تذكرنا جميعًا سانتينو الصغير
    Sie enthüllen ein herrliches Farbspektrum: glänzendes, dunkles Gefieder, das an Krähen erinnert, sich abwechselnde Streifen von Schwarz und Weiß, oder Farbtupfer in kräftigem Rot. TED أنها تكشف عن مجموعة جميلة من الألوان: ريش لامع، زغب غامق، تذكرنا بالغربان، شرائط متناوبة من الأسود والأبيض، أو بقع من الأحمر الفاقع.
    Diese Erde, unsere Heimat, fordert uns auf, mutig zu sein, und erinnert uns daran, dass wir in einem Boot sitzen -- Frauen, Männer, Menschen aller geschlechtlicher Identitäten, alle Lebewesen. TED ‫وطننا ،‬ ‫تدعونا إلى أن نكون جريئين ،‬ ‫تذكرنا أننا جميعا في هذا معا.‬ ‫النساء ، الرجال ، الناس من جميع‬ ‫الهويات الجنسية ، جميع الكائنات ،‬ ‫نحن قوة الحياة.‬
    Zu einer Zeit, da Cyber-Attacken weltweit zunehmen, hatte US-Außenministerin Hillary Clinton vollkommen recht, als sie erklärte, dass ein Angriff auf die Computernetzwerke eines Landes „ein Angriff auf alle sein kann.“ Tatsächlich sind diese Attacken eine Mahnung, dass der virtuelle Raum als neuer Teil der globalen Gemeinschaftsgüter bereits bedroht ist. News-Commentary وفي وقت حيث تزايدت الهجمات الإلكترونية في مختلف أنحاء العالم، كانت وزيرة خارجية الولايات المتحدة هيلاري كلينتون محقة حين أعلنت أن الهجوم على شبكات الكمبيوتر لأي دولة "من الممكن أن يشكل هجوماً على الجميع". والواقع أن الهجمات تذكرنا بأن الفضاء الإلكتروني، الذي يشكل جزءاً جديداً من المشاع العالمي، أصبح مهدداً بالفعل.
    Dies führt vor Augen, dass die Governance von Institutionen durchaus eine wichtige Rolle spielt. Doch die Tatsache, dass Reformen und Maßnahmen erst im letzten Moment und unter dem Druck einer akuten Krise erfolgten, ist eine ernüchternde Mahnung an die Schwierigkeiten, eine Einigung herbeizuführen. News-Commentary ان هذه المشكلة هي التي تواجه منطقة اليورو اليوم . لحسن الحظ فإنها قابلة للحل كما اظهرت الاصلاحات الجوهرية من مثل انشاء اليه الاستقرار الاوروبيه واطلاق الاتحاد المصرفي. ان الخلافات لم تمنع كذلك البنك المركزي الاوروبي من التصرف بشكل جريء مما يشير الى ان ادارة المؤسسات مهمة ولكن حقيقة ان تلك الاصلاحات والاجراءات حدثت فقط مؤخرا وتحت ضغط ازمة حادة تذكرنا بصعوبة التوصل الى اجماع .
    Die Schrecken des Zweiten Weltkriegs und des Holocaust erinnern uns an die furchtbaren Folgen dieses Denkens. TED تذكرنا بشاعة الحرب العالمية الثانية والهولوكوست بالتبعات الشنيعة لهذا المنطق الفكري.
    Und diese seltenen Wolken, erinnern uns daran, dass das Exotische auch im Alltag zu finden ist. TED وهذه السحب، هذه السحب الأكثر ندرة، تذكرنا بأنه يمكننا العثور على أشياء الغريبة في حياتنا اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد