Ja, der hat mich verlassen, als ich in deinem Alter war. | Open Subtitles | لقد رحل و تركني و كنت تقريباً في مثل عمرك |
Er war mein Freund, er hat mich verlassen, als der Laden den Bach runterging. | Open Subtitles | لقد كان صديقي الحميم، لقد تركني عندما تردى مشروعي، لذلك على أية حال |
Ich war nie ein großer Kirchgänger, und was ich auf Schlachtfeldern gesehen habe, ließ mich daran zweifeln, wozu es Gott überhaupt gibt. | Open Subtitles | لم يسبق لي ان كنت الرجل الذي يذهب للكنيسة والذي رأيته في ساحة المعركة تركني اتساءل عن هدف الله منه |
George hat mich schon lange verlassen, etwa seit ich 40 wurde. | Open Subtitles | جورج تركني منذ زمن طويل عندما أصبحت بعمر 40 تقريبا |
Es gefiel ihm überhaupt nicht. Aber er lässt mich im Stück spielen. | Open Subtitles | لم يعجبه الأمر مطلقاً ولكنه على الأقل تركني أبقى بالمسرحية |
Ich weiß nicht, wie das passierte, aber er verließ mich und ging zu ihr. | Open Subtitles | لا اعرف كيف حدث الأمر .لكنه تركني وإنتقل إليها |
Heute Nachmittag habe ich alte Schreibtische in einem Container zerstört und um 16:00 Uhr durfte ich dann schon nach Hause. | Open Subtitles | بعد هذه الظهيرة حطمت طاولات قديمة بقفزة وثم تركني أذهب للبيت في تمام الرابعة |
Nachdem er mich weggeschickt hatte, musste ich zurück an meinen alten Schreibtisch und er hörte einfach auf... damit. | Open Subtitles | بَعْدَ أَنْ تركني .. ،أذهبعنبيته. أعادني لمنضدتِي القديمة وَ توقّفَ عن عمل ما كان يعمله معي. |
Das erste mal seit Julie mich verlassen hat , fühl ich mich nicht alleine. | Open Subtitles | للمرة الأولى منذ أن تركني جولي ولا أشعر بالوحده. |
Er hat mich verlassen, aber ich werde dieses Haus nie verlassen. | Open Subtitles | هوا تركني لكن انا لن أَترك هذا البيت. أنا لن أَذْهب. |
Weil ich 15 Jahre mit einem Mann verschwendet habe, der mich verlassen hat mit nichts als Schwangerschaftsstreifen und eine Erinnerung an zwei Orgasmen. | Open Subtitles | لأنني أهدرت 15 سنة من حياتي على رجل الذي تركني بلا شيء |
Ich weinte, weil Richard Parker mich verlassen hatte. Ganz ohne Gruß. | Open Subtitles | كنت أبكي أن ريتشارد باركر تركني دون وداع لائق |
Mein Vater ließ mich alleine im Auto zurück, während er kurz etwas im Laden kaufte. | TED | والدي تركني وحيداً في السيارة في حين ذهب بسرعة لشراء شيء من المتجر. |
Er ließ mich so, wie ich war, damit die, die mein Schicksal teilen,... .. sehen, dass sie in seinem Reich dennoch nicht auf Glück verzichten müssen. | Open Subtitles | تركني كما انا فقد يعرف الاخرون مثلي ان سوء حظهم لايمكن ان يحرمهم من السعادة بمملكته |
Deine Wache ließ mich durch. Ein super Typ. | Open Subtitles | حارس البوابة الأمامية تركني أدخل، إنه رجل عظيم |
Ich dachte, er lässt mich in Ruhe, jetzt da mein Bruder tot ist. | Open Subtitles | إعتقدت أنه تركني وشأني و الأن شقيقي قد مات. |
Und niemand lässt mich herein. Egal was ich tue, ich kann nicht hinein. | Open Subtitles | و لا أحد تركني أدخل ، مهما فعلت لا يسعني الدخول |
Ich wurde gerade als Geisel festgehalten und mein Verlobter verließ mich. | Open Subtitles | كنت محتجزة كرهينة و خطيبي تركني |
Ich durfte mich im Haus umziehen. | Open Subtitles | تركني والداه اللطيفان اغير ملابسي في المنزل |
Ich soll meine Sachen abholen, damit es so aussieht, als ob er mich verließ? | Open Subtitles | إذاً تريدني أن أوّضب أغراضه كي يبدو الأمر أنه تركني |