Gibt es andere Beweise, dass das Skript eine Sprache kodieren könnte? | TED | ما هي الأدلة الأخرى هناك يمكن للنصوص ان تشير الى ترميز اللغة في الواقع؟ |
Den Impuls, Musik zu notieren, oder genauer gesagt, sie zu kodieren, haben wir schon seit sehr langer Zeit. | TED | الان فان الدافع نحو التدوين او يجدر بي القول ترميز الموسيقى كان ملازما لنا منذ زمن طويل |
Erinnerungen sind am stärksten codiert, wenn wir aufmerksam sind, wenn wir sehr beschäftigt sind und wenn die Information für uns von Bedeutung ist. | TED | يتم ترميز الذكريات بقوة عندما نبدي اهتمامنا بالموضوع، وعندما نكون منخرطين به، وعندما تكون المعلومات ذات معنى بالنسبة لنا. |
Es ist ein Code, codiert mit einem Schlüssel. | Open Subtitles | يعنى انها شفرة كُتبت بمفتاح ترميز |
In dem i-Like 3dps Daten verschlüsselt, um Sie zu identifizieren. | Open Subtitles | في الذي أنا ترميز البيانات 3DPS مثل للتعرف عليك. |
Das hier wird durch die Spieluhr verschlüsselt. | Open Subtitles | هذا ترميز صندوق الموسيقى |
Tatsächlich kann man auf molekularem Niveau Informationen so kodieren - man kodiert einen Zauberspruch oder ein Programm als Moleküle - dann kann die Physik diese Informationen direkt übersetzen und ein Programm ablaufen lassen. | TED | في المستوى الجزيئي هو أنه يمكنكم ترميز المعلومات-- تقومون بالترميز لتهجئة أو برنامج كجزيئ -- عندئذ بمستطاع الفيزياء في الواقع تفسير تلك المعلومات وتشغيل البرنامج. وذلك ما يحدث في البروتينات. |
Es ist schwierig. Ein Ansatz ist, jeden Schritt zu dokumentieren -- nicht nur die historischen Daten zu kodieren, sondern auch sogenannte meta-historischen Informationen, wie historisches Wissen konstruiert wurde, und jeden Schritt zu dokumentieren. | TED | أمر صعب. ولكن هناك شيء واحد يمكنك القيام به ان توثق كل خطوة من العملية، ليس فقط ترميز المعلومات التاريخية ولكن ما نسميه المعلومات الفوقية التاريخية، كيف شيدت المعرفة التاريخية توثيق كل خطوة. |
Und jede Parkuhr ist codiert? | Open Subtitles | ويتم ترميز كل متر؟ |
In dem i-Like 3dps Daten verschlüsselt, um Sie zu identifizieren. | Open Subtitles | في الذي أنا ترميز البيانات 3DPS مثل للتعرف عليك . |