Ich glaube nicht, dass neun Monate Schwangerschaft ihr das Recht geben, uns zu gefährden. | Open Subtitles | لا أعتقد أن تسعة أشهر من الحمل تخول لها بأن تخاطر بنا جميعاً. |
JB. Er tat es. Er schoss seine Bilder in jedem günstigen Moment und bahnte sich den Weg zum World Trade Center, wo er neun Monate lang fast jeden Tag fotografierte. | TED | لقد فعل. استخدم كل علاقاته، وحصل على إذن بالدخول لمركز التجارة العالمي، حيث صوره لمدة تسعة أشهر وبشكل يومي تقريبا. |
Sechs bis neun Monate zur günstigsten Jahreszeit. | TED | أو بوجه أدق من ستة إلى تسعة أشهر في الوقت الصحيح من السنة |
Vor etwa neun Monaten waren sie zum Hochzeitstag auf den Bermudas. | Open Subtitles | مُنذ تسعة أشهر مضت، ذهبا إلى برمودا لأجل عيد زواجهما |
Ich fragte mich: "Wie bringe ich diese Gruppe innerhalb von neun Monaten auf das geforderte Niveau? | TED | تسائلت، كيف يمكنني أن أخذ هذه المجموعة في تسعة أشهر من وضعهم الحالي إلى أين يجب أن يكونوا عليه؟ |
Jemand arbeitete etwa neun Monate an der Zunge. | TED | كان لدينا شخص واحد مكرس لعمل اللسان لنحو تسعة أشهر. |
Eine Quelle teilte uns mit, dass heute Morgen gegen zehn Uhr ein neun Monate altes Baby entführt wurde. | Open Subtitles | لم تصرح الشرطة بأى شىء لكن مصادرنا تقول أن طفل بعمر تسعة أشهر إختطف في تقريباً الساعة العاشرة هذا الصباح |
Aber neun Monate später erhielt er ein unerwartetes Souvenir. | Open Subtitles | لكن بعد تسعة أشهر تلقى تذكارا غير متوقعا |
Wir gingen im Urlaub in Mexiko und neun Monate später sind gekommen, um Sie . | Open Subtitles | ذهبنا في أجازة في المكسيك وبعد تسعة أشهر ، جئت أنت |
Er verbrachte einst neun Monate mit meinen Beinen um seinen Kopf gewickelt. | Open Subtitles | ذات مرة قضى تسعة أشهر و قدماي تحيطان برأسه |
neun Monate SPÄTER, IM UMKÄMPFTEN BERLIN, BEGING HITLER SELBSTMORD. | Open Subtitles | بعد تسعة أشهر , مع إستسلام برلين هتلر قتل نفسه |
Noch neun Monate. | Open Subtitles | تسعة أشهر اخري وسأكون حراً العمدة القادم سينتخب |
Und neun Monate ohne Tankstelle, wenn sie einen Platten haben. | Open Subtitles | بالإضافة إلى تسعة أشهر دون محطة وقود إن حصل لديك أي عطب |
Aber selbst wenn ich genau in dieser Sekunde meine Traumfrau kennenlerne, bin ich immer noch eine Nacht und neun Monate davon entfernt, eine eigene Familie zu haben. | Open Subtitles | لكن حتى و إن قابلت فتاة أحلامي الآن في هذه اللحظة فلايزال هنالك ليلة و تسعة أشهر حتى تصبح لي عائلتي الخاصة بي |
Die Farm gehörte unserer Familie 150 Jahre lang, aber es brauchte nur neun Monate, um sie zu verlieren. | Open Subtitles | المزرعة التي كانت ملك عائلتنا ل 150 عام قد فقدت في غضون تسعة أشهر |
Vor neun Monaten war das hier noch ein Kornfeld, aber mit Hilfe der ruandischen Regierung haben wir es eingeebnet und in wenigen Wochen das Zentrum errichtet. | TED | هذا في الواقع كان حقل ذرة قبل تسعة أشهر وبمساعدة الحكومة الرواندية قمنا بتسوية المركز وبنائه في غضون بضعة أسابيع |
Durch ihre gesetzgebenden Organe verlangt die peruanische Regierung ... daß beim Erwerb eines Gebiets dieser Größe ... eine Probezeit von neun Monaten gilt. | Open Subtitles | تصر الحكومة البيروفية عبر سلطتها التنفيذية.. ..وبلا استثناءات، أن أرضاً بهذا الحجم يتم امتلاكها.. .. يجب إعمارها فعلاً خلال تسعة أشهر |
Vern hatte seit neun Monaten versucht, diese Pennies zu finden. | Open Subtitles | وظل فيرن يحاول أن يجد تلك القروش منذ تسعة أشهر |
In neun Monaten um den Erdball. 25 Millionen Tote. | Open Subtitles | انتشر في الكوكب في غضون تسعة أشهر وقتل 25 مليون نسمة |
Wir dürften unterwegs sein in... sechs bis neun Monaten. | Open Subtitles | سنكون جاهزين للعمل فى غضون ستة إلى تسعة أشهر |
Seit neun Monaten, seit Januar. Warum fragen Sie? | Open Subtitles | قبل تسعة أشهر تقريباً في يناير، علام كلّ هذا؟ |