ويكيبيديا

    "تسونامي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Tsunami
        
    • Tsunamis
        
    • Erdbeben
        
    • Tsunami-Katastrophe
        
    • Tsunami-Opfer
        
    Es ist nicht wie ein Tsunami oder Katrina: Zu wenige weinende Kinder und zerstörte Häuser. TED فهو لا يعد مثل تسونامي أو كاترينا مجرد قليل من الأطفال الباكين والبيوت المحطمة
    Sehen Sie, es ist nicht so dramatisch wie der Tsunami. TED تعلمون، إنها ليست درامية كأحداث تسونامي.
    Sie sind also im Urlaub, an einem schönen Strand, dann kommt Nachricht von einem gewaltigen Erdbeben und dass ein Tsunami auf den Strand zukommt. TED إذن، أنت في اجازة على شاطئ ما لطيف، و يأتيك خبر وقوع هزّة أرضيّة هائلة و أنه هناك موجة تسونامي تتقدم ناحية الشاطئ.
    Am Tag des Tsunamis war es seine Aufgabe gewesen, sicherzustellen, dass die Tsunami-Schleusen geschlossen waren. TED في يوم تسونامي، كان في الواقع مسؤولا عن التأكد من إغلاق بوابات تسونامي.
    Ich hatte Angst vor einem Tsunami. Dabei war mir nicht klar, dass der größere Terror in Haiti stattfand, weil die Gebäude einstürzten. TED كنت أخاف حدوث تسونامي. ما لم أدركه أن الخطر في هاييتي كان أكبر من ذلك، خطر إنهيار المباني.
    Die Leute, die sich einbilden, dass sie die Welt informieren können, sind kaum weniger naiv als die, die glauben, dass Beten gegen einen Tsunami hilft. Open Subtitles الناس الذين يتشبثون بأمل أن يعلنوا الحقيقة هم أكثر سذاجة من أولئك الذين يظنون أنهم سيتخطون أزمة تسونامي من خلال الصلوات
    Der Tsunami hat ihrer Industrie einen schweren Schlag versetzt. Open Subtitles تسونامي قام بإفساد منتجاتهم الصناعية بشكل كبير
    Und wenn jemand hineinkam, dann kann alles raus ... ein Tsunami aus durchgedrehten Daleks. Open Subtitles وإذا شخص ما تمكن من الدخول إذاً كُل شيء يمكنه الخروج تسونامي من الداليك المجانين
    Genauso wie der Ausbruch eines Vulkanes oder ein Tsunami. Open Subtitles إنه كالإنفجار البركاني , أو إعصار تسونامي
    unter Begrüßung der derzeit im Rahmen des internationalen Systems unternommenen Anstrengungen zur Erfassung, Konsolidierung und Verbreitung der aus den Reaktions- und Wiederaufbaumaßnahmen nach dem Tsunami gewonnenen Erkenntnisse, die als Orientierung für künftiges Katastrophenmanagement auf allen Ebenen dienen sollen, UN وإذ ترحب بالجهود الجارية التي يبذلها النظام الدولي لتجميع وتوحيد وتعميم الدروس المستفادة من مواجهة كارثة تسونامي والانتعاش للاستفادة منها في إدارة الكوارث في المستقبل على جميع المستويات،
    1. bringt ihre tiefe Besorgnis über die Folgen des Tsunami im Indischen Ozean für die Malediven zum Ausdruck; UN 1 - تعرب عن قلقها البالغ إزاء ما خلفته أمواج تسونامي التي اجتاحت المحيط الهندي من آثار على ملديف؛
    Die Koalition zur Evaluierung der Hilfsmaßnahmen nach dem Tsunami stellte fest, dass es trotz Fortschritten bei den Frühwarnsystemen nicht gelungen ist, mit den nach dem Tsunami ergriffenen Maßnahmen die örtliche Vorsorge zu verbessern oder die langfristige Vulnerabilität zu verringern. UN فقد كشف ائتلاف تقييم تسونامي أنه، على الرغم من أوجه التقدم المحرز في نظم الإنذار المبكر، فقد أخفقت عمليات الاستجابة لتسونامي في تحسين التأهب على الصعيد المحلي أو الحد من قلة المناعة طويلة الأمد.
    Dann, am 26. Dezember letzten Jahres, vor nur zwei Monaten, löste jenes Unterwasserbeben den Tsunami aus. TED ثم -في السادس والعشرين من ديسمبر السنة الماضية- أي قبل شهرين فقط, أدى الزلزال الذي حدث تحت الماء هذا إلى تسونامي
    Das scheint zunächst einmal sehr sinnvoll. Im Jahr 2010 setzten wir uns beim Tsunami in Chile ein, bei den Überschwemmungen in Pakistan, wir schickten Ausbildungsteams an die thailändisch-burmesische Grenze. TED الآن، على السطح هذا يعني الكثير، وفي سنة 2010 ، استجبنا لكارثة تسونامي في شيلي، والفيضان في باكستان، قمنا بإرسال فرق تدريب إلى الحدود التايلندية البورمية.
    Nach dem Sumatra-Beben und Tsunami 2004 in Sri Lanka baute ich Fischerdörfer wieder auf. TED وفي عام 2004 في سريلانكا بعد زلزال سومطرة وأمواج تسونامي . أعدت بناء قرى الصيادين الإسلامية .
    Der Tsunami 2004 im Indischen Ozean war eine der tödlichsten Naturkatastrophen der Geschichte, bei dem in Südasien über 200.000 Menschen starben. TED في عام 2004، كان تسونامي المحيط الهندي واحد من أعنف الكوارث الطبيعية في التاريخ، أسفر عن مقتل أكثر من 200 ألف شخص في أنحاء جنوب آسيا.
    2011 überwand ein Tsunami den Schutzdamm des Kraftwerks Fukushima in Japan, löste eine Atomkatastrophe aus und forderte über 18.000 Menschenleben. TED في عام 2011، تجاوز تسونامي جدران الفيضان الذي يحمي محطة فوكوشيما للطاقة في اليابان، مسببا كارثة نووية بالإضافة إلى حصد أرواح أكثر من 18 ألف شخص.
    In vieler Hinsicht sind Tsunamis nur größere Versionen normaler Wellen: TED في نواح كثيرة، تسونامي ليس سوى نسخة أكبر
    Ich habe das bei Überlebenden von Tsunamis gesehen. Open Subtitles لقد رأيت ذلك في الناجين من إعصار تسونامي
    Verstärkung der Soforthilfe, der Rehabilitation, des Wiederaufbaus und der Vorbeugung nach der Tsunami-Katastrophe im Indischen Ozean UN 59/279 - تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي
    Deutschland, wo die staatliche und private Hilfe für die Tsunami-Opfer zusammen eine Höhe von 1,1 Milliarden Dollar erreicht hat (was das Land zum größten internationalen Spender macht), hat erklärt, es hätte gern, wenn seine Hilfszahlungen zur Unterstützung von Friedensbemühungen verwendet würden. Ein ehrenwertes Ziel, aber keines, für das einem spontan erfolgreiche Präzedenzfälle einfallen. News-Commentary صرحت ألمانيا، التي استطاعت الجهود الرسمية والخاصة مجتمعة فيها أن تجمع ما يقارب الـ 1.1 مليار دولار أمريكي لضحايا تسونامي ـ الأمر الذي يضعها في مرتبة المتبرع الأكبر عالمياً ـ بأنها ترغب بأن تسهم هذه التبرعات في رعاية تسوية سلمية. هذا هدف نبيل! ولكن النماذج الناجحة لهذا الأمر لا تخطر على بالنا بسرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد