ويكيبيديا

    "تشجيع الدول" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • die Staaten
        
    • die internationalen
        
    • Ermutigung der Staaten
        
    • ermutigen können
        
    die Staaten ermutigen, den Internationalen Gerichtshof häufiger zur Beilegung ihrer Streitigkeiten in Anspruch zu nehmen; die Zahl der Organe und Organisationen erweitern, die berechtigt sind, Gutachten des Gerichtshofs anzufordern, und die Zahl der beantragten Gutachten erhöhen. UN تشجيع الدول على اللجوء إلى محكمة العدل الدولية بصورة أكثر تواترا لفض منازعاتها؛
    nichtsdestoweniger davon überzeugt, dass die Staaten sowie die internationalen Organisationen und Institutionen ermutigt werden sollten, dem Hilfsprogramm weiter Unterstützung zu gewähren und ihre Aktivitäten zur Förderung der Lehre, des Studiums, der Verbreitung und eines besseren Verständnisses des Völkerrechts zu verstärken, vor allem soweit diese für Personen aus den Entwicklungsländern von besonderem Nutzen sind, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم للبرنامج وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية،
    nichtsdestoweniger davon überzeugt, dass die Staaten sowie die internationalen Organisationen und Institutionen ermutigt werden sollten, dem Hilfsprogramm weiter Unterstützung zu gewähren und ihre Aktivitäten zur Förderung der Lehre, des Studiums, der Verbreitung und eines besseren Verständnisses des Völkerrechts zu verstärken, vor allem diejenigen Aktivitäten, die für Personen aus den Entwicklungsländern von besonderem Nutzen sind, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها لتعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية،
    Ermutigung der Staaten, die Ratifikation der völkerrechtlichen Übereinkünfte gegen den Terrorismus und die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität beziehungsweise den Beitritt zu diesen zu erwägen. UN 38 - تشجيع الدول على النظر في إمكانية التصديق على الصكوك القانونية الدولية المناهضة للإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية أو الانضمام إليها.
    Während der Bericht der Kommission auf die angemessene Ermächtigungsgrundlage und die Regeln für die Anwendung von Gewalt einging, wurden die Vorteile der Prävention hervorgehoben, indem die Kommission die Staaten ermutigte, ihrer grundlegenden Schutzverantwortung nachzukommen. UN ولئن كانت اللجنة قد تناولت مسألة تخويل سلطة استخدام القوة على النحو السليم وتناولت القواعد المنظّمة لذلك، فإن تقريرها قد سلّط الضوء على مزايا الوقاية عن طريق تشجيع الدول على الوفاء بمسؤولياتها الأساسية في مجال الحماية.
    die Staaten könnten auȣerdem dem Menschenrechtsrat helfen, stärker seine Rolle als ein Forum zu betonen, das prüft, wie die Staaten ermutigt werden können, ihre Verpflichtungen im Zusammenhang mit der Schutzverantwortung zu erfüllen, und wie die Erfüllung ihrer Verpflichtungen auf universaler und unpolitischer Grundlage überwacht werden kann. UN ويمكن للدول أيضا أن تساعد مجلس حقوق الإنسان على زيادة تركيز أعماله باعتباره محفلا للنظر في سبل تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها في إطار المسؤولية عن الحماية، ورصد أدائها في هذا الصدد على أساس عالمي ودون اعتبارات سياسية.
    Mögliche Maȣnahmen, um die Staaten zur Erfüllung ihre Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung zu ermutigen, wären vertrauliche oder öffentliche Überzeugungskampagnen, Bildung, Ausbildung und/oder die Gewährung von Hilfe. UN 30 - ويمكن أن يستتبع تشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها المتصلة بالمسؤولية عن الحماية الإقناع السري أو العام و/أو التثقيف و/أو التدريب و/أو المساعدة.
    nichtsdestoweniger davon überzeugt, dass die Staaten sowie die internationalen Organisationen und Institutionen ermutigt werden sollten, dem Programm weiter Unterstützung zu gewähren und ihre Aktivitäten zur Förderung der Lehre, des Studiums, der Verbreitung und eines besseren Verständnisses des Völkerrechts zu verstärken, vor allem soweit diese für Personen aus den Entwicklungsländern von besonderem Nutzen sind, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية،
    nichtsdestoweniger davon überzeugt, dass die Staaten sowie die internationalen Organisationen und Institutionen ermutigt werden sollten, dem Programm weiter Unterstützung zu gewähren und ihre Aktivitäten zur Förderung der Lehre, des Studiums, der Verbreitung und eines besseren Verständnisses des Völkerrechts zu verstärken, vor allem soweit diese für Personen aus den Entwicklungsländern von besonderem Nutzen sind, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية،
    die Staaten zu ermutigen, die umfassenden internationalen Normen anzuwenden, die in den von der Arbeitsgruppe "Finanzielle Maßnahmen" verfassten Vierzig Empfehlungen betreffend Geldwäsche und Neun Sonderempfehlungen betreffend Terrorismusfinanzierung enthalten sind, wobei wir anerkennen, dass die Staaten möglicherweise Hilfe bei der Anwendung dieser Normen benötigen; UN 10 - تشجيع الدول على تطبيق المعايير الدولية الشاملة التي تجسدها التوصيات الأربعون المتعلقة بغسل الأموال والتوصيات الخاصة التسع المتعلقة بتمويل الإرهاب المقدمة من فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، مع التسليم في الوقت نفسه بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تطبيقها؛
    Hinwirken darauf, dass die Staaten in Bezug auf Kleinwaffen und leichte Waffen eine sichere und wirksame Lagerbestandsverwaltung und -sicherheit, insbesondere durch physische Sicherheitsmaßnahmen, fördern und nach Bedarf entsprechende regionale und subregionale Mechanismen einsetzen. UN 29 - تشجيع الدول على تعزيز الإدارة السليمة والفعالة لمخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكفالة الأمن المتعلق بها، ولا سيما تدابير الأمن المادي، وتنفيذ آليات إقليمية ودون إقليمية في هذا الشأن، حسب الاقتضاء.
    Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus den Schwerpunkt erneut auf die verbesserte Durchführung der Resolution 1373 (2001) legt, durch die proaktive Erfüllung seines Mandats, die Durchführung der Resolution durch die Staaten zu fördern und zu überwachen. UN ''ويرحب مجلس الأمن بتركيز لجنة مكافحة الإرهاب تركيزا مجددا على تعزيز تنفيذ القرار 1373 (2001) من خلال الاضطلاع على نحو استباقي بولايتها في تشجيع الدول على تنفيذه ورصد ذلك التنفيذ.
    37. ersucht den Ausschuss, gegebenenfalls Besuche ausgewählter Länder durch den Vorsitzenden und/oder Mitglieder des Ausschusses zu erwägen, um die vollständige und wirksame Umsetzung der in Ziffer 1 genannten Maßnahmen besser zu gewährleisten, mit dem Ziel, die Staaten zur vollständigen Durchführung dieser Resolution und der Resolutionen 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002), 1455 (2003), 1526 (2004), 1617 (2005) und 1735 (2006) zu ermutigen; UN 37 - يطلب إلى اللجنة أن تنظر، عند وحسب الاقتضاء، في قيام رئيس اللجنة و/أو أعضائها بزيارات إلى بلدان مختارة لتعزيز تنفيذ التدابير المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه تنفيذا كاملا وفعالا، بغية تشجيع الدول على الامتثال كاملا لهذا القرار والقرارات 1267 (1999)، و 1333 (2000)، و 1390 (2002)، 1455 (2003)، و 1526 (2004)، و 1617 (2005)، و 1735 (2006)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد