ويكيبيديا

    "تشغيل العمالة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Beschäftigung
        
    • Beschäftigungszahlen
        
    • Arbeitsmarkt
        
    • Arbeitsplätze
        
    • Beschäftigungswachstum
        
    Theoretisch haben Regierungen in solch einer Lage fünf grundlegende Möglichkeiten, die Krise zu bewältigen und eine Steigerung von Wachstum und Beschäftigung zu erreichen: News-Commentary من الناحية النظرية، يصبح لدى الحكومات في مثل هذه الحالات خمسة خيارات أساسية لاحتواء الأوضاع المتأزمة، في انتظار التأثيرات المترتبة على التدابير الرامية إلى تنشيط النمو ومحركات تشغيل العمالة.
    Aber trotz solcher Probleme versprechen die Energie- und Stromreformen und die tieferen Verbindungen zu den USA und Kanada, Mexikos Wachstum zu beschleunigen, das Einkommen und die Beschäftigung anzukurbeln und so den mexikanischen Lebensstandard zu erhöhen. News-Commentary ولكن برغم هذه المشاكل، فإن إصلاحات الطاقة والكهرباء، وما يترتب عليها من تعميق الروابط بالولايات المتحدة وكندا، تَعِد بتسريع وتيرة النمو في المكسيك، وتعزيز مستويات تشغيل العمالة والدخل، وبالتالي رفع المستويات المعيشية لأهل المكسيك.
    2. Wenn du das Problem nicht vermeiden kannst, lass die Regierung einspringen und Geld für neu hergestellte Waren und Dienstleistungen ausgeben, um die Beschäftigung zu stabilisieren und Ausgabenkürzungen des privaten Sektors entgegen zu wirken. News-Commentary ثانيا، إذا فشلت في تجنب المشكلة، فعليك أن تدفع الحكومة إلى التدخل والإنفاق على السلع والخدمات المنتجة حالياً من أجل الحفاظ على معدلات تشغيل العمالة عند مستوياتها الطبيعية والتعويض عن انخفاض معدلات إنفاق القطاع الخاص.
    Der Zusammenbruch von heute betrifft das System „Regulierung Light“, in dem sich eine Partie zu „New Labour“ stilisierte und eine zentrale Rolle für die Märkte übernahm – vor allem für größtenteils deregulierte Finanzmärkte. In den 1960er Jahren vermittelte die keynesianische Politik die Illusion, dass alle von hohen Beschäftigungszahlen und erheblichen Lohnsteigerungen profitierten. News-Commentary في الستينيات كانت السياسات الكينزية قادرة على غرس وهمٍ مفاده أن الكل مستفيدون، في ظل ارتفاع معدلات تشغيل العمالة ونمو الأجور. وكانت بريطانيا المكان الأكثر روعة على وجه البسيطة، فكانت تتباهى بالبيتلز والرولينج ستونز وموضات البستيل في شارع كارنبي.
    Kurz gesagt: Die Umdefinierung von Infrastruktur als neue Anlageklasse ist der einzig machbare Weg dahin, ihre Finanzierung attraktiver zu machen und damit langfristig das Wirtschaftswachstum und den Arbeitsmarkt anzukurbeln. News-Commentary باختصار، تشكل إعادة تعريف البنية الأساسية بوصفها فئة جديدة من الأصول السبيل الوحيد الجدير بالثقة لاجتذاب التمويل لمشاريع البنية الأساسية، وبالتالي تعزيز النمو الاقتصادي الطويل الأجل ومعدلات تشغيل العمالة. وقد حان الوقت لكي يضاعف زعماء آسيا جهودهم في هذا السياق.
    Verstehen wir den Beschäftigungsbericht des BLS wie eine umfassende monatliche Untersuchung des amerikanischen Arbeitsmarktes. Neben vielen interessanten Statistiken finden wir dort auch Informationen darüber, wie viele Arbeitsplätze entstanden sind und wo, wie sich Verdienste und geleistete Arbeitsstunden entwickeln sowie Anzahl, Alter und Ausbildung derjenigen, die Arbeit suchen. News-Commentary وبوسعنا أن ننظر إلى تقرير تشغيل العمالة الصادر عن مكتب إحصاءات العمل باعتباره فحصاً شهرياً شاملاً لسوق العمل. فبين إحصاءاته العديدة المثيرة للاهتمام، ينبئنا هذا التقرير بعدد الوظائف التي تم إنشاؤها، وأين؛ وكيف تتطور الأرباح وساعات العمل؛ وعدد الباحثين عن عمل وأعمارهم ومستوى تعليمهم.
    Selbst wenn die Produktivität im gleichen Ausmaß zulegte wie im letzten halben Jahrhundert, würde das globale Wachstum um 40 Prozent sinken, also weit unter der anämischen Wachstumsrate der letzten fünf Jahre zu liegen kommen. Auch das Beschäftigungswachstum soll sich deutlich verlangsamen. News-Commentary الواقع أنه حتى لو كان للإنتاجية أن تتوسع بنفس المعدل السريع الذي شهده العالم خلال نصف القرن الأخيرة، فإن النمو العالمي قد يهبط بنسبة 40%، وهذا أدنى كثيراً من المعدل الهزيل في السنوات الخمس الأخيرة. ومن المنتظر أيضاً أن يتباطأ نمو تشغيل العمالة بشكل ملحوظ. ونتيجة لهذا فإن نصيب الفرد في نمو الدخل قد يهبط بنسبة نحو 19%، حتى في ظل تباطؤ النمو السكاني.
    Um diese Klüfte zu überwinden, müssen wir den Charakter abhängiger Beschäftigung in einer zunehmend automatisierten, grenzenlosen und mobilen Weltwirtschaft überdenken. In dem Maße, wie das Kapital globalisiert wird, sollten es auch die Arbeitsstandards sein. News-Commentary ولكي نتغلب على هذه الانقسامات ونتجاوزها، يتعين علينا أن نعيد التفكير في طبيعة تشغيل العمالة في ظل اقتصاد عالمي آلي متحرك لا تمنعه حدود ولا توقفه حواجز. ومع عولمة رأس المال فلابد أيضاً من عولمة معايير العمل الأساسية. ولابد من القضاء على آفات مثل العمل القهري، وتشغيل الأطفال، والتمييز في محل العمل.
    Natürlich kann landwirtschaftliche Entwicklung ernste gesamtwirtschaftliche Risiken enthalten, die vorsichtig umschifft werden müssen. Beispielsweise führen technologieintensive Produktivitätszuwächse dazu, dass auf den Höfen weniger Arbeiter benötigt werden, also wird die Bedeutung von Strategien, um in anderen Bereichen der Wertschöpfungskette die Beschäftigung zu steigern und die Zuwanderung in die Städte zu steuern, noch größer. News-Commentary بطبيعة الحال، قد لا تخلو التنمية الزراعية من مزالق خطيرة قد تؤثر على الاقتصاد بالكامل، والتي يجب أن يتم التعامل معها بحرص. على سبيل المثال، مع تسبب مكاسب الإنتاجية المدفوعة بالتكنولوجيا على تقليص عدد العاملين المطلوبين في المزارع، تصبح الاستراتيجيات اللازمة لتعزيز تشغيل العمالة في أجزاء أخرى من سلسلة القيمة وإدارة الهجرة إلى المدن أكثر أهمية.
    Und trotzdem hinkt die Beschäftigung immer noch hinterher. Grund dafür sind langfristigere Faktoren wie arbeitssparende Technologien und Neukonfigurierungen der globalen Lieferketten, in denen sich geringwertigere Glieder und Funktionen üblicherweise in Ländern mit geringerem Einkommen konzentrieren. News-Commentary إن اقتصاد الولايات المتحدة مرن نسبيا، وهذا النوع من التكيف البنيوي في القطاع الخاص يحدث بسرعة معقولة. ورغم هذا فإن تشغيل العمالة لا يزال متأخرا، نظراً لعوامل أطول أمداً مثل التكنولوجيات الموفرة للعمالة وإعادة تشكيل سلاسل العرض العالمية، حيث تميل الشرائح ذات القيمة المضافة الأدنى والوظائف إلى التركز في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Werkschließungen würden die Investitionen dämpfen und damit die Beschäftigung in der Produktionsgüterindustrie treffen. Einkommensausfälle würden die Steuereinnahmen des Staates reduzieren, wodurch wiederum Arbeitsplätze im öffentlichen Sektor verloren gingen. News-Commentary ومن ثَـمَّ فسوف تتضاعف خسارة الوظائف على الصعيدين المحلي والوطني. وبسبب الأجور المفقودة فسوف ينخفض الاستهلاك، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى خسارة المزيد من الوظائف، في حين أن إغلاق المصانع سوف يؤدي إلى انخفاض الاستثمار، الأمر الذي سيؤثر بالتالي على تشغيل العمالة في صناعات السلع الرأسمالية. كما ستؤدي الدخول المفقودة إلى انخفاض العائدات الضريبية، وبالتالي تخفيض العمالة في القطاع العام.
    In den Vereinigten Staaten haben wir zumindest gelernt, dass bei der Anhäufung von mehr Staatsschulden kaum ein Risiko besteht, bis die Zinssätze und die Inflationsrate über ihre normalen Niveaus steigen oder die Börse abrutscht. Und aus der Lösung von Amerikas realen Problemen – niedriger Beschäftigung und schwacher Kapazität – können jetzt große potenzielle Vorteile geschöpft werden. News-Commentary ليس الكثير، في واقع الأمر، إن كان هناك أي حيز متبق. ففي الولايات المتحدة، تعلمنا على الأقل أن الخطر يظل ضئيلاً في تراكم المزيد من الدين الحكومي إلى أن تبدأ أسعار الفائدة ومعدلات التضخم في الارتفاع فوق المستويات الطبيعية، أو إلى أن تهبط سوق الأوراق المالية. وهناك فوائد كبيرة محتملة يمكن جنيها بمجرد حل مشاكل أميركا الحقيقية ــ انخفاض مستويات تشغيل العمالة والقدرة الراكدة ــ في الوقت الحال.
    Die Fed könnte eine inflationäre Kreditvergabe im Prinzip dadurch begrenzen, dass sie die Zinssätze für Überschussreserven erhöht oder indem sie durch Offenmarktgeschäfte den Zinssatz für Tagesgelder erhöht. Doch könnte die Fed bedingt durch ihr duales Mandat zur Förderung der Beschäftigung und der Preisstabilität zögern, dies zu tun, oder nicht energisch genug handeln. News-Commentary وبوسع بنك الاحتياطي الفيدرالي من حيث المبدأ أن يحد من الإقراض التضخمي عن طريق زيادة سعر الفائدة على الاحتياطيات الفائضة أو من خلال استخدام عمليات السوق المفتوحة لزيادة أسعار فائدة الصناديق الفيدرالية القصيرة الأجل. ولكن بنك الاحتياطي الفيدرالي قد يتردد في التحرك، أو قد يتحرك بقوة غير كافية، نظراً لتفويضه المزدوج بالتركيز على تشغيل العمالة فضلاً عن استقرار الأسعار.
    Wären die westlichen Arbeitsmärkte flexibel und würden sie dem zunehmenden Druck nachgeben, könnte die Beschäftigung gering qualifizierter Arbeitskräfte bei fallenden Löhnen erhalten werden. Aber angesichts der Tatsache, dass die Löhne aufgrund der Lohnkonkurrenz des Sozialstaates starr sind, ist ein Anstieg der Massenarbeitslosigkeit die wahrscheinlichste Folge der Globalisierung. News-Commentary إذا ما كانت أسواق العمالة في الغرب من المرونة بحيث تفسح الطريق أمام الضغوط المتزايدة، فقد يصبح من الممكن الحفاظ على معدلات تشغيل العمالة لأن أجور العمال غير المهرة سوف تتضاءل. ولكن نظراً لقوانين التأمين الاجتماعي التي تحتم تثبيت الأجور، فإن العواقب الأكثر ترجيحاً للعولمة سوف تتلخص في تفاقم البطالة.
    Eine unterbewertete Währung versetzt eine Volkswirtschaft in die Lage, sich auf der Basis einer starken Exportentwicklung in die Weltwirtschaft zu integrieren. Anders als eine Überbewertung, die lediglich den Verbrauch ankurbelt, stimuliert sie die Produktion (und damit die Beschäftigung). News-Commentary إن العملة الـمُـخَفَّضة القيمة تمكن اقتصاد أي دولة من الاندماج في الاقتصاد العالمي اعتماداً على الأداء التصديري القوي. ذلك أن انخفاض قيمة العملة يحفز الإنتاج (وبالتالي تشغيل العمالة)، على عكس رفع قيمة العملة، الذي يحفز الاستهلاك.
    Ein dritter Punkt für all diejenigen, die immer noch an ein Gratis-Mittagessen glauben, ist, dass Auswirkungen der Verpflichtungen eines Landes im Bereich Klimaschutzpolitik auf Beschäftigung und Wachstum sorgfältig analysiert werden müssen. Die Erhöhung der Belastungen einer Wirtschaft ist nicht die beste Politik für die Zeit nach einer großen Krise. News-Commentary وهناك نقطة ثالثة لابد وأن تسترعي انتباه الجميع باستثناء هؤلاء الذين ما زالوا يؤمنون بإمكانية الحصول على وجبة مجانية، ألا وهي أهمية التحليل الدقيق للمقتضيات التي تفرضها ضرورات تشغيل العمالة والنمو على التزام البلدان بتطبيق سياسات تغير المناخ. فمن المؤكد أن السياسة المثلى الواجب تنفيذها في أعقاب الأزمات الكبرى ليست مضاعفة الأعباء الملقاة على كاهل الاقتصاد.
    Die Auswirkungen sind höher, wenn geringe Defizit- und Verschuldungsniveaus überschritten werden und Leistungsbilanzdefizite hoch sind. Die erhöhten Zinssätze werden wahrscheinlich die Privatinvestitionen verlangsamen, was wiederum das zukünftige Wachstum von Beschäftigung und Löhnen senkt. News-Commentary وتظهر الأدلة الإحصائية المؤيدة أن ارتفاع العجز والديون يؤدي إلى زيادة أسعار الفائدة الطويلة الأجل. ويكون التأثير أعظم عندما يتم تجاوز مستويات متواضعة من العجز والدين ويكون عجز الحساب الجاري كبيرا. ومن المرجح أن تؤدي أسعار الفائدة المتزايدة إلى إعاقة الاستثمار الخاص، وهو ما من شأنه أن يخفض من معدلات نمو تشغيل العمالة والأجور في المستقبل.
    Werden diese Auswirkungen berücksichtigt, steht es schlecht um die angebliche Steigerung bei grünen Jobs und einige Wirtschaftsmodelle zeigen sogar niedrigere Beschäftigungszahlen. Trotz erheblicher Kosten könnten die staatlichen Bemühungen zur Schaffung grüner Jobs also in einem Netto-Jobverlust enden. News-Commentary وبمجرد وضع هذه التأثيرات في الحسبان، فإن الزيادة المزعومة في الوظائف سوف تتلاشى، وسوف تظهر بعض النماذج الاقتصادية انخفاض معدلات تشغيل العمالة الإجمالية. وعلى الرغم من الإنفاق الضخم فإن الجهود التي تبذلها الحكومات لخلق الوظائف الخضراء قد تنتهي إلى تحقيق خسارة صافية في الوظائف.
    BERKELEY – Wenn eine Volkswirtschaft in eine Depression verfällt, kann die Regierung vier Dinge ausprobieren, um die Beschäftigungszahlen zurück auf ein normales Niveau und die Produktion auf ihr „potenzielles“ Niveau zu bringen. Nennen wir sie Fiskalpolitik, Kreditpolitik, Geldpolitik und Inflation. News-Commentary بيركلي ـ حين يسقط اقتصاد دولة ما في هاوية الكساد، فإن الحكومات تستطيع أن تجرب أربع وسائل لإعادة معدلات تشغيل العمالة إلى مستوياتها الطبيعية والإنتاج إلى مستوياته "الممكنة". وهذه الوسائل الأربع هي بالتحديد السياسة المالية، وسياسة الائتمان، والسياسة النقدية، والتضخم.
    Und es hat funktioniert – zumindest erleben wir derzeit eine wirtschaftliche Erholung, auch wenn sich die Beschäftigungszahlen in den USA und einigen europäischen Ländern nur enttäuschend langsam verbessern. Was ist also das Problem mit den Maßnahmen von 2007-2009, und warum können wir nicht einfach planen, in Zukunft etwas Ähnliches zu unternehmen, falls wir jemals wieder in eine solche Krise geraten? News-Commentary ولقد نجحت المحاولة ـ حيث بدأنا الآن نشهد قدراً من التعافي الاقتصادي، ولو أن ذلك التعافي يتسم بانتعاش بطيء ومخيب للآمال في مجال تشغيل العمالة في الولايات المتحدة وبعض بلدان أوروبا. ما هي المشكلة التي عابت سياسات 2007-2009 إذن، ولماذا لا نخطط للقيام بتحرك مماثل في المستقبل إذا واجهنا أي أزمة من هذا النوع مرة أخرى؟
    Vor Kurzem hat die Fed verkündet, für eine beträchtliche Zeit an ihrer Niedrigzins-Strategie festhalten zu wollen – bis sich die Lage auf dem Arbeitsmarkt nachhaltig erholt hat. Wenn Investoren diese Ankündigung für glaubwürdig halten, so die Hoffnung, werden die langfristigen Zinsen weiter sinken und Verbraucher zum Konsum ermuntert. News-Commentary ومؤخرا، أعرب بنك الاحتياطي الفيدرالي عن عزمه الإبقاء على أسعار الفائدة منخفضة لفترة طويلة ــ إلى أن تبلغ معدلات تشغيل العمالة مستوى قوي من التعافي. والآمال معقودة هنا على أن تؤدي ثقة المستثمرين في مصداقية هذا الإعلان إلى انخفاض أسعار الفائدة الطويلة الأجل إلى مستويات أدنى، وبالتالي تشجيع الإنفاق. بيد أن التأثير المباشر على أسعار السندات الطويلة الأجل لم يكن مشجعا.
    Auf der Linken besteht eine Unterteilung zwischen jenen, die Rassismus und Intoleranz mehr als alles andere ablehnen, und jenen, denen es um den Schutz der Arbeitsplätze und die „Solidarität“ gegenüber dem geht, was von der im Lande geborenen Arbeiterschicht übrig geblieben ist. News-Commentary وعلى اليسار، تنقسم الآراء بين هؤلاء الذين يعارضون العنصرية والتعصب في المقام الأول وأولئك الذين يريدون حماية تشغيل العمالة ويظهرون "تضامنهم" مع ما تبقى من أهل الطبقة العاملة من المواطنين الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد