In Afrika verstärkten die Vereinten Nationen weiter ihre Zusammenarbeit mit der Afrikanischen Union und den subregionalen Organisationen. | UN | 60 - ففي أفريقيا، عززت الأمم المتحدة تعاونها مع الاتحاد الأفريقي ومع المنظمات دون الإقليمية. |
12. bittet die Bretton-Woods-Institutionen, sich aktiv an der Umsetzung des Gipfels und an den diesbezüglichen Folgemaßnahmen zu beteiligen und ihre Zusammenarbeit mit anderen Teilen des Systems der Vereinten Nationen bei der kohärenten Umsetzung der Millenniums-Erklärung zu verstärken; | UN | 12 - تدعو مؤسسات بريتون وودز إلى أن تشارك بنشاط في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة، وإلى تعزيز تعاونها مع الأجزاء الأخرى في منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ إعلان الألفية على نحو متسق؛ |
Der Sicherheitsrat nimmt mit ernster Besorgnis von dem Beschluss Irans Kenntnis, mit der Anreicherung zusammenhängende Tätigkeiten, einschließlich Forschung und Entwicklung, wieder aufzunehmen und die Zusammenarbeit mit der IAEO nach dem Zusatzprotokoll auszusetzen. | UN | ”ويلاحظ مجلس الأمن ببالغ القلق قرار إيران استئناف الأنشطة المتصلة بالتخصيب، بما في ذلك البحوث والتطوير، وتعليق تعاونها مع الوكالة الذي ينص عليه البروتوكول الإضافي. |
Der Sicherheitsrat bittet die drei Ausschüsse außerdem, die Zusammenarbeit mit der Arbeitsgruppe nach Resolution 1566 (2004) fortzusetzen. | UN | كما يدعو مجلس الأمن اللجان الثلاث إلى مواصلة تعاونها مع الفريق العامل المنشأ عملا بالقرار 1566 (2004). |
12. ermutigt die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung, ihre Wirksamkeit, ihre Relevanz und ihre entwicklungsfördernde Funktion unter anderem dadurch weiter zu verbessern, dass sie ihre Zusammenarbeit mit anderen Institutionen des Systems der Vereinten Nationen auf allen Ebenen stärkt; | UN | 12 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها وأهميتها وأثرها الإنمائي بجملة وسائل، منها تعزيز تعاونها مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على جميع الصعد؛ |
11. ermutigt die Regierungen außerdem, die Zusammenarbeit mit nichtstaatlichen Organisationen zu verstärken, um Programme zur wirksamen Beratung, Ausbildung und Wiedereingliederung von Opfern des Menschenhandels in die Gesellschaft auszuarbeiten und durchzuführen, sowie Programme, in deren Rahmen den Opfern oder potentiellen Opfern Unterkünfte und telefonische Beratungsdienste zur Verfügung gestellt werden; | UN | 11 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للواتي هن الآن ضحايا بالفعل أو اللواتي من المحتمل أن يصبحن ضحايا؛ |
5. beschließt, dass der Generalversammlung nach der Einrichtung der Fortbildungsakademie alle zwei Jahre ein Bericht über die Arbeit, die Aktivitäten und die Leistungen der Akademie vorzulegen ist, der auch Informationen über ihre Zusammenarbeit mit den anderen zuständigen Institutionen der Vereinten Nationen enthält. | UN | 5 - تقرر أن يجري، عقب إنشاء كلية الموظفين، تقديم تقرير كل سنتين إلى الجمعية العامة عن عمل الكلية وأنشطتها وإنجازاتها، بما في ذلك تعاونها مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |
Der Sicherheitsrat fordert alle Staaten, vor allem diejenigen, in denen sich vermutlich flüchtige Personen auf freiem Fuß befinden, auf, die Zusammenarbeit mit dem IStGHJ beziehungsweise dem IStGHR weiter zu verstärken und ihnen jede erforderliche Hilfe zu gewähren, um die Festnahme und Überstellung aller noch flüchtigen Angeklagten herbeizuführen. | UN | ”ويطلب مجلس الأمن إلى الدول كافة، ولا سيما الدول التي يشتبه في أن الهاربين طلقاء فيها، أن تزيد من تكثيف تعاونها مع المحكمتين وأن تمدهما بكل ما يلزم من مساعدة، حسب الاقتضاء، ولا سيما من أجل التوصل إلى اعتقال كل من تبقى من المتهمين الهاربين وتسليمهم. |
t) anderen Nebenorganen des Sicherheitsrats und deren Sachverständigengruppen auf Ersuchen dabei behilflich zu sein, ihre Zusammenarbeit mit der INTERPOL zu verstärken, wie in Resolution 1699 (2006) vorgesehen; | UN | (ر) مساعدة الهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن، وأفرقة خبرائها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛ |
12. ermutigt die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung, ihre Wirksamkeit, ihre Relevanz und ihre entwicklungsfördernde Funktion unter anderem dadurch weiter zu verbessern, dass sie ihre Zusammenarbeit mit anderen Institutionen des Systems der Vereinten Nationen auf allen Ebenen stärkt; | UN | 12 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها وأهميتها وأثرها الإنمائي بجملة وسائل، منها تعزيز تعاونها مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على جميع الصعد؛ |
4. ermutigt die Regierung der Demokratischen Republik Kongo, ihre Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen, ihren Sonderorganisationen und anderen Organisationen weiterzuführen und auszubauen, um der Notwendigkeit der Normalisierung und des Wiederaufbaus Rechnung zu tragen; | UN | 4 - تشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة وتطوير تعاونها مع الأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات في تلبية الحاجة إلى الإنعاش والتعمير؛ |
g) ihre Zusammenarbeit mit dem Menschenrechts-Feldbüro in der Demokratischen Republik Kongo weiter zu erleichtern und auszubauen; | UN | (ز) مواصلة تيسير وتعزيز تعاونها مع مكتب حقوق الإنسان الميداني في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
f) um ihre Zusammenarbeit mit dem Menschenrechts-Feldbüro in der Demokratischen Republik Kongo weiter zu erleichtern und auszubauen; | UN | (و) الاستمرار في تيسير وزيادة تعزيز تعاونها مع المكتب الميداني لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
a) um ihre Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern auf verschiedenen Ebenen mit dem Ziel zu verstärken, deren Fähigkeit zur Verhütung und Bekämpfung der Korruption zu erhöhen; | UN | (أ) تعزيز تعاونها مع البلدان النامية على مختلف الأصعدة، بغية تدعيم قدرة تلك البلدان على منع الفساد ومكافحة؛ |
4. begrüßt die Arbeit des Ausschusses für die Rechte des Kindes und fordert alle Staaten auf, ihre Zusammenarbeit mit dem Ausschuss zu verstärken, den Berichtspflichten, die ihnen auf Grund des Übereinkommens und der dazugehörigen Fakultativprotokolle obliegen, im Einklang mit den von dem Ausschuss aufgestellten Richtlinien pünktlich nachzukommen und seine Empfehlungen betreffend die Durchführung des Übereinkommens zu berücksichtigen; | UN | 4 - ترحب بعمل لجنة حقوق الطفل، وتهيب بجميع الدول أن تعزز تعاونها مع اللجنة، وأن تفي في الوقت المناسب بالالتزامات الواقعة عليها فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وأن تراعي توصيات اللجنة بشأن تنفيذ الاتفاقية؛ |
62. ersucht die Stellen des Systems der Vereinten Nationen und die anderen internationalen Organisationen, ihre Zusammenarbeit mit dem Ausschuss fortzusetzen und gegebenenfalls zu vertiefen und ihm Berichte über die Fragen zu übermitteln, die der Ausschuss und seine Nebenorgane im Rahmen ihrer Tätigkeit behandeln. | UN | 62 - تطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى أن تواصل، وعند الاقتضاء أن تعزز تعاونها مع اللجنة، وأن تقدم إليها تقارير عن المسائل التي يجري التطرق إليها في أعمال اللجنة وهيئتيها الفرعيتين. |
59. ersucht die Stellen des Systems der Vereinten Nationen und die anderen internationalen Organisationen, ihre Zusammenarbeit mit dem Ausschuss fortzusetzen und gegebenenfalls zu vertiefen und ihm Berichte über die Fragen zu übermitteln, die der Ausschuss und seine Nebenorgane im Rahmen ihrer Tätigkeit behandeln. | UN | 59 - تطلب إلى كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى أن تواصل تعاونها مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي وأن تعززه، عند الاقتضاء، وأن تقدم إليها تقارير عن المسائل التي تتطرق إليها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان في أعمالها. |
2. würdigt die positive Rolle der UNIFIL, deren Dislozierung zusammen mit den Libanesischen Streitkräften zur Schaffung eines neuen strategischen Umfelds in Südlibanon beigetragen hat, und sieht bei der Wahrnehmung ihres Mandats einer verstärkten Zusammenarbeit mit den Libanesischen Streitkräften mit Interesse entgegen; | UN | 2 - يشيد بالدور الإيجابي للقوة، التي ساعد انتشارها إلى جانب القوات المسلحة اللبنانية على تهيئة بيئة استراتيجية جديدة في جنوب لبنان، ويتطلع إلى زيادة تعاونها مع القوات المسلحة اللبنانية في اضطلاعها بولايتها؛ |
6. ersucht den Ausschuss, palästinensischen und anderen Organisationen der Zivilgesellschaft auch weiterhin seine Zusammenarbeit und Unterstützung zu gewähren, um internationale Solidarität und Unterstützung für die Verwirklichung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes und für eine friedliche Regelung der Palästinafrage zu mobilisieren, und weitere Organisationen der Zivilgesellschaft in seine Tätigkeit mit einzubeziehen; | UN | 6 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل توسيع تعاونها مع المنظمات الفلسطينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني وزيادة دعمها لها لتعبئة التضامن والدعم الدوليين من أجل نيل الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين، وإشراك مزيد من منظمات المجتمع المدني في أعمالها؛ |
Die Bevölkerungsabteilung sollte mit den für Bevölkerungsfragen zuständigen Dienststellen der Regionalkommissionen auch weiterhin bei der Bevölkerungsforschung zusammenarbeiten. | UN | وينبغي أن تستمر شعبة السكان في تعاونها مع الوحدات السكانية التابعة للجان الإقليمية في مجال البحوث السكانية. |