Es ist ein Ausdruck von Kultur, richtig? | TED | اشياء مشابهه لهذه, انها تعبير عن ثقافه صحيح؟ |
Affären sind Betrug, aber auch ein Ausdruck von Sehnsucht und Verlust. | TED | العلاقات الغير شرعية هي عمل من أعمال الخيانة وهي أيضا تعبير عن الشوق والضياع |
Das ist der ultimative Ausdruck von Phallus-Technokratie die Mutter Himmel verletzt. | Open Subtitles | إنها أسمى تعبير عن الفن الأنثوي تنتهك السماء الأم |
Wir sind uns der Wichtigkeit der Süd-Süd-Zusammenarbeit und ihrer besonderen Geschichte und Merkmale bewusst und betonen, dass die Süd-Süd-Zusammenarbeit als Ausdruck der Solidarität und Zusammenarbeit zwischen Ländern auf der Grundlage ihrer gemeinsamen Erfahrungen und Ziele angesehen werden sollte. | UN | ونعترف بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبتنوع تاريخه وخصائصه، ونؤكد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن ينظر إليه على أنه تعبير عن التضامن والتعاون بين البلدان، على أساس خبراتها وأهدافها المشتركة. |
Wir sind uns der Wichtigkeit der Süd-Süd-Zusammenarbeit und ihrer besonderen Geschichte und Merkmale bewusst und betonen, dass die Süd-Süd-Zusammenarbeit als Ausdruck der Solidarität und Zusammenarbeit zwischen Ländern auf der Grundlage ihrer gemeinsamen Erfahrungen und Ziele angesehen werden sollte. | UN | ونعترف بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبتنوع تاريخه وخصائصه، ونؤكد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ينبغي أن ينظر إليه على أنه تعبير عن التضامن والتعاون بين البلدان، على أساس خبراتها وأهدافها المشتركة. |
Ist Gesang nicht ein freudiger Ausdruck der Seele? | Open Subtitles | ظننت أن الغناء هو تعبير عن بهجة النفس |
Serienmorde sind ein Ausdruck von Macht und Egomanie. | Open Subtitles | القتل المتسلسل ، هو تعبير عن القوة والغرور |
All dies ist nichts anderes als ein Ausdruck von Japans Entschlossenheit, keine Mühe zu scheuen, um im asiatisch-pazifischen Raum für Frieden, Sicherheit und allgemeinen Wohlstand zu sorgen. Durch Zusammenarbeit mit unseren regionalen Verbündeten und Partnern einschließlich der USA und der ASEAN werden wir diese Entschlossenheit in eine grundsolide Zone der Stabilität umsetzen. | News-Commentary | كل هذا ليس سوى تعبير عن حرص اليابان على عدم ادخار أي جهد من أجل توفير السلام والأمن والرخاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. ومن خلال العمل مع حلفائنا وشركائنا الإقليميين، بما في ذلك الولايات المتحدة ومنظمة آسيان، سوف نترجم هذا العزم إلى منطقة من الاستقرار الراسخ. |
Es ist ein Ausdruck von Schönheit. So sagen sie, dass sie einen lieben. | TED | انه تعبير عن الجمال, انها الطريقه لقول (احبك) |
Unhöflichkeit ist nur ein Ausdruck von Angst. | Open Subtitles | الوقاحة مجرد تعبير عن الخوف. |
Partnertattos sind der tiefste Ausdruck von Bindung. | Open Subtitles | هي أعمق تعبير عن الالتزام |
Es ist ein Ausdruck von Hochstimmung. | Open Subtitles | إنه تعبير عن الـ... الابتهاج. |
Das war ein Ausdruck der Zuneigung, Dr. Brennan, nicht eine objektive Bewertung Ihres Könnens. | Open Subtitles | كان ذلك تعبير عن الموّدة د. (برينان) وليس تقدير موضوعي لقدراتكِ |
Das ist übrigens ein Ausdruck der Zuneigung. | Open Subtitles | هذا تعبير عن الحب بالمناسبة |
Ausdruck der Unsterblichkeit. " | Open Subtitles | و تعبير عن الخلود". |
Leben ist in erster Linie der Ausdruck der in den Genen enthaltenen Information. Alle lebenden Organismen erscheinen als Mosaike genetischen Gewebes oder als Chimären, was darauf hindeutet, dass keine zwei Gene die gleiche evolutionäre Geschichte haben. | News-Commentary | إن الحياة في المقام الأول تعبير عن المعلومات التي تحتوي عليها الجينات. فكل الكائنات الحية تظهر وكأنها فسيفساء من الأنسجة الجينية أو التركيبات الجينية المختلفة، الأمر الذي يشير إلى أنه لا وجود لجينين يشتركان في نفس التاريخ التطوري. وهذا الإطار لا يتفق مع تصور "شجرة الحياة". بل إنه أشبه بالجذمور ــ ساق تحت أرضية ترسل جذوراً وبراعم تتطور لتصبح نباتات جديدة. |