Wisst ihr was, ich werde den Prozess hier einfach beschleunigen, okay? | Open Subtitles | أنت تعرف ماذا، أنا مجرد ستعمل تعجيل العملية هنا، حسنا؟ |
Aus diesem Grund haben wir entschieden den Prozess der Formierung beschleunigen ein Tanzband in unserem Erholungsklub. | Open Subtitles | لذلك ، قررنا تعجيل عملية تشكيل . فرقة الرقص فى نادينا |
i) die Freilassung von Kriegsgefangenen und fordert die Beschleunigung des Gefangenenaustauschs; | UN | (ط) إخلاء سبيل أسرى الحرب، وتدعو إلى تعجيل عملية تبادل الأسرى؛ |
Maßnahmen zur Beschleunigung der Verfahren | UN | (2) التدابير الرامية إلى تعجيل الإجراءات |
2. bringt ihre tiefe Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass der von den Parteien in Artikel XII der Prinzipienerklärung von 1993 über vorübergehende Selbstverwaltung3 vereinbarte Mechanismus für die Rückkehr der vertriebenen Personen nicht in Gang gesetzt wurde, und unterstreicht die Notwendigkeit einer beschleunigten Rückkehr der vertriebenen Personen; | UN | 2 - تعرب عن القلق البالغ إزاء عدم الامتثال للآلية التي اتفق عليها الطرفان في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993(3) بشأن عودة النازحين، وتؤكد ضرورة تعجيل عودة النازحين؛ |
2. bringt ihre tiefe Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass der von den Parteien in Artikel XII der Prinzipienerklärung von 1993 über vorübergehende Selbstverwaltung3 vereinbarte Mechanismus für die Rückkehr der vertriebenen Personen nicht in Gang gesetzt wurde, und unterstreicht die Notwendigkeit einer beschleunigten Rückkehr der vertriebenen Personen; | UN | 2 - تعرب عن القلق البالغ لأن الآلية التي اتفق عليها الطرفان في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993(3) بشأن عودة النازحين لم تنفذ، وتؤكد ضرورة تعجيل عودة النازحين؛ |
Der Polizei. Wegen dir mußte ich mein Projekt beschleunigen. Ich brauchte etwas um sie abzulenken. | Open Subtitles | الشرطة، فبسببك، عليّ تعجيل مشروعي أحتاج شيئاً لأشتّتهم به |
Ich bitte nochmals um Entschuldigung für die Störung, aber wir wollen nur die Auszahlung der Lebensversicherung beschleunigen. | Open Subtitles | , لذا مرة أخرى أنا آسف على ازعاجكِ نحن نريد تعجيل أمر الائتمان على الحياة |
Wenn Sie die Dinge beschleunigen wollen, können wir sie in psychoanalysieren. | Open Subtitles | إن كنت تريد تعجيل الأمور نستطيع ان نضعها تحت التحليل النفسي |
Und seit sie weiß das Politik nicht dein Ding ist, bot sie an unsere Gebietsbeschränkungsaufhebung zu beschleunigen so dass du von der Kandidatur zurücktreten kannst. | Open Subtitles | ومنذ معرفتها بأن السياسة لا تنتمي إليك فإنها عرضت تعجيل التنازل عن تقسيم المناطق لدينا لذا بإمكانك الانحساب |
Wir müssen diese Veränderungen beschleunigen. | TED | نحن بحاجة إلى تعجيل هذه التحولات. |
Zu versuchen, diese Grenzen zu überschreiten, birgt nicht nur das Risiko einer Schädigung der Haushaltsbilanz und der Stabilität und Widerstandskraft des Dollars, sondern könnte Wirtschaft und Staatsfinanzen zugleich hochgradig anfällig für zukünftige Erschütterungen machen, die die recht bescheidenen kurzfristigen Vorteile der Beschleunigung von Investitionen und Beschäftigung überwiegen. Die Nachfrage wird sich erholen, aber nur langsam. | News-Commentary | ومحاولة تجاوز حدود السرعة هذه لا تعني المجازفة بالإضرار بالتوازن المالي واستقرار الدولار فحسب، بل وقد تؤدي أيضاً إلى تعريض الاقتصاد والتمويل الحكومي إلى صدمات خطيرة في المستقبل تفوق في شدتها كل الفوائد المتواضعة قصيرة الأمد الناجمة عن تعجيل الاستثمار وتشغيل العمالة. وسوف ينتعش الطلب ولكن ببطء. |
6. ersucht die Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen sowie internationale und regionale Organisationen, die Bedingungen in jedem Hoheitsgebiet genau zu prüfen, damit geeignete Maßnahmen zur Beschleunigung des wirtschaftlichen und sozialen Fortschritts dieser Hoheitsgebiete getroffen werden können; | UN | 6 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية أن تبحث وتستعرض الظروف في كل إقليم كي تتخذ التدابير المناسبة بغية تعجيل وتيرة التقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للأقاليم؛ |
unter Hinweis auf die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas, eine Initiative zur Beschleunigung der regionalen wirtschaftlichen Zusammenarbeit und Entwicklung, da die meisten Binnen- und Transitentwicklungsländer in Afrika liegen, | UN | وإذ تشير إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وهي مبادرة تهدف إلى تعجيل التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على الصعيد الإقليمي، حيث إن كثيرا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية توجد في أفريقيا، |
2. bringt ihre tiefe Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass der von den Parteien in Artikel XII der Prinzipienerklärung über vorübergehende Selbstverwaltung3 vereinbarte Mechanismus für die Rückkehr der vertriebenen Personen nicht in Gang gesetzt wurde, und unterstreicht die Notwendigkeit einer beschleunigten Rückkehr der vertriebenen Personen; | UN | 2 - تعرب عن القلق البالغ لأن الآلية التي اتفق عليها الطرفان في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993(3) بشأن عودة النازحين لم تنفذ، وتؤكد ضرورة تعجيل عودة النازحين؛ |