erklärt die Behörde für Menschensicherheit heute, dass die Inclusion jetzt für alle Subhumans verbindlich vorgeschrieben wird. | Open Subtitles | قسم السلامة البشرية في الوقت الحاضر تعلن بأن الإدمـاج أصبح إلزاميـًا بالنسبة لجميع أنصاف البشر |
1. erklärt den Zeitraum 2001-2010 zur Zweiten Internationalen Dekade für die Beseitigung des Kolonialismus; | UN | 1 - تعلن الفترة 2001 - 2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار؛ |
Das Übereinkommen findet nur dann Anwendung auf Einsätze der Vereinten Nationen, wenn die Generalversammlung oder der Sicherheitsrat erklärt haben, dass bei ihnen ein außergewöhnliches Risiko besteht. | UN | فالاتفاقية لا تنطبق على عمليات الأمم المتحدة التي لم تعلن الجمعية العامة أو مجلس الأمن أنها عمليات شديدة الخطورة. |
Als mein Schiedsrichter befehle ich Ihnen, uns zum Sieger zu erklären. | Open Subtitles | سيرجنت ميجور انا امرك بان تعلن الفصيله الاولى هى الرابحه |
1. beschließt, das Jahr 2009 zum Internationalen Jahr der Naturfasern zu erklären; | UN | 1 - تقرر أن تعلن عام 2009 سنة دولية للألياف الطبيعية؛ |
Prinzessin Diana gibt im Fernsehen bekannt, dass Landminen ein schweres Hindernis für jegliche Entwicklung darstellen, was auch wirklich stimmt. | TED | الأميرة ديانا تعلن على التلفزيون أن الألغام الأرضية تشكل عائقا اساسيا إلى أي تطور، وهو حقيقة فعلا. |
sowie erklärend, dass die Anwendung der Grundprinzipien der Transparenz, der Verifikation und der Unumkehrbarkeit auf alle Maßnahmen zur nuklearen Abrüstung unabdingbar ist, | UN | وإذ تعلن أيضا أنه من الأساسي أن تنطبق على جميع تدابير نزع السلاح النووي المبادئ الأساسية للشفافية والتحقق وعدم الرجوع، |
Das Gericht erklärt die Tagebau- Anordnung damit für abgelehnt. | Open Subtitles | تعلن المحكمة بموجب هذا عن رفض فكرة المنجم |
Ich werde jetzt ihren Redefluss stoppen, bevor sie erklärt, dass ich Präsident von General Motors werde oder so. | Open Subtitles | الافضل ان انقذها قبل ان تعلن انني ساصبح رئيس شركة جنرال موتورز |
- Wenn man etwas für echt erklärt, kann man widerlegt werden. | Open Subtitles | عندما تعلن بأنك قمت بتوثيق أصل شيء ما فإنك تصبح تحت خطر أن يتم إثبات أنك كنت مخطئاً |
Damit wird diesem Land der Wirtschaftskrieg erklärt. | Open Subtitles | هذه جزء من الإستراتيجية التي تعلن الحرب الإقتصادية على هذه البلاد |
Nach der feigen Attacke auf die Inclusion-Klinik, erklärt die Behörde für Menschensicherheit heute, dass die Inclusion jetzt für alle Subhumans verbindlich vorgeschrieben wird. | Open Subtitles | عقبَ الهجوم الجبان على العيادة الإدمـاج قسم السلامة البشرية في الوقت الحاضر تعلن بأن الإدمـاج أصبح إلزاميـًا بالنسبة لجميع أنصاف البشر |
2. erklärt, dass sie fremde militärische Intervention, Aggression und Besetzung entschieden ablehnt, da diese in bestimmten Teilen der Welt zur Unterdrückung des Selbstbestimmungsrechts der Völker und anderer Menschenrechte geführt haben; | UN | 2 - تعلن معارضتها الجازمة لأعمال التدخل والعدوان والاحتلال العسكرية الأجنبية لأنها أدت إلى كبت حق الشعوب في تقرير المصير وغيره من حقوق الإنسان في بعض أنحاء العالم؛ |
Ein Staat kann jederzeit erklären, dass er durch Kapitel V nicht gebunden ist. | UN | يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تكون ملزمة بأحكام الفصل الخامس. |
Sie kann Kriege erklären oder Frieden schaffen... und was am interessantesten ist... sie darfjedes Stück Land konfiszieren, das ihr gefällt. | Open Subtitles | يمكنها أن تعلن الحرب أو تصنع السلام والأكثر غرابة أنها يمكنها أن تستقطع أي جزء من الأرض لأي غرض ترغب به |
Das Gericht muss ihn für unzurechnungsfähig erklären, und in der Irrenanstalt können dann die Ärzte herausfinden, was er ist. | Open Subtitles | المحكمة سوف تعلن انه مجنون عندها سيقوم الأطباء بدراسته ويعرفون ماهيته |
Du könntest den Krieg bei Wein und Gesang erklären. | Open Subtitles | أنت من الأجدر أن تعلن الحرب على النبيذ والأغنية. |
Sie haben mir im Krankenhaus gesagt, dass du Beth... für tot erklären lassen und die Maschinen abschalten willst. | Open Subtitles | أخبروني بالمشفى أنك حاولت أن تعلن أن بيث ميتة وأن يقوموا بنزع الأجهزة المساعدة |
Was denken Sie, gewinnen Sie, wenn Sie Ihr Dasein bekannt machen? | Open Subtitles | ما الذي تعتقده أنه يمكنك أن تسيطر للحظة أنت تعلن عن وجودك؟ |
zutiefst beunruhigt über das Weiterbestehen und Wiederaufflammen dieser Phänomene und erklärend, dass sie in keinem Fall und unter keinen Umständen zu rechtfertigen sind, | UN | وإذ يثير جزعها العميق استمرار هذه الظواهر وبروزها من جديد، وإذ تعلن أنه لا يمكن تبريرها مهما كانت الأحوال والظروف، |
verkündet die Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen: | UN | تعلن هذا البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات: |
Alitalia kündigt den Abflug des Fluges 127 nach Genua an. | Open Subtitles | تعلن شركة طيران إيطاليا بان مغادرة رحلة طيران127 إلى جينيف. |