ويكيبيديا

    "تعويضات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Entschädigung
        
    • Reparationen
        
    • Entschädigungen
        
    • Abfindung
        
    • Abbitte leisten
        
    • Wiedergutmachung
        
    • fordern
        
    • Zahlung
        
    Ich glaube einfach, eine kleine Entschädigung... für meine besonders fantastischen illegalen Fähigkeiten wäre angebracht. Open Subtitles أنا فقط أَفكر . بقليلاً من تعويضات لمجموعة مهارات منقطعة النظير في اختراق النظام بصفة غير قانونية
    Nun, zuerst einmal Entschädigung für die Familien. Open Subtitles حسناً ، يعنى هذا أولاً تعويضات للعائلات.
    - Schwarze bekommen Reparationen. Open Subtitles اذا حصل الناس السود على الاموال فـ لن تكون عبارة عن تعويضات
    Ein Sieg, der denen größere Entschädigungen bringen wird, die ihn ermöglicht haben. Open Subtitles انه انتصار سيقدم تعويضات أعظم إلى آولئك الذين جعلوه أمرا ممكنا
    Es gibt eine Abfindung mit Barzahlung und Fortführung der Krankenversicherung. Open Subtitles اتفاقية الفصل تتضمن تعويضات نقدية على فترات متفرقة واستمرار الرعاية الصحية
    Ich möchte Abbitte leisten. Buße tun für vergangene Sünden. Open Subtitles أود أن أقدم تعويضات, للتكفير عن الخطايا الماضية
    Da liegen 4,5 Milliarden Dollar in einer Schweizer Bank, von meinem Vater dort hinterlegt, damit ich Wiedergutmachung leiste. Open Subtitles يوجد 4,5 بليون دولار فى بنك سويسرى ...وضعها والدى هناك لكى استخدمها باى طريقه افكر بها لدفع تعويضات
    Alle Eigentümer werden eine großzügige Entschädigung erhalten. Open Subtitles جميع أصحاب العقارات سيحصلون على تعويضات سخية.
    Karen, wir sind bereit für Geldstrafen, Sozialdienst, Entschädigung... Open Subtitles كارين نحن مستعدين للغرامات خدمة للمجتمع , تعويضات
    Aber der wahre Haken ist die Entschädigung. Open Subtitles لكن الجوهر الحقيقي هو تعويضات ادبيه
    In diesem Fall geht es vielmehr darum, dass Mr. Manning versucht, den Arbeitgeber meiner Mandantin zu einer finanziellen Entschädigung zu drängen. Open Subtitles هذه القضية ، في الواقع هي بخصوص محاولة السيد (مانينغ) الضغط على صاحب عمل موكلتي من اجل تعويضات مالية
    - Sie haben einen Fall auf Honorarbasis angenommen, bei dem jeder Kläger bettelarm ist, was bedeutet, dass die Entschädigung der Löhne minimal ist, selbst wenn wir gewinnen. Open Subtitles لقد أخذتَ قضية طارئة فيها كل مدعي فقير مما يعني أنه حتى و إن فزنا بالقضية فإن تعويضات الأجور الضائعة لا تساوي شيئ لقد نسيتِ الأضرار التأديبية
    Ich nehme keine Reparationen an, weil ich als Schwarzer meinen Stolz habe. Open Subtitles انا لا اعلم ما هو رأيك ولكني لن اقبل بأي تعويضات لاني كـ رجل اسود امتلك كرامتي ، وكبريائي
    Ich befehle unseren Schiffen den Rückzug, aber ich brauche Ihre Versicherung, dass wir Reparationen besprechen für den Verlust unseres Trägers und der Soldaten an Bord. Open Subtitles سآمر سفننا بالإنسحاب... لن أحتاج لتأكيد منك أنّنا سنناقش تعويضات خسارة حاملة طائراتنا والجنود على متنها.
    Die Türkei wird Reparationen an Armenien zahlen. Open Subtitles "ستعطي تركيا تعويضات لـ أرمينيا"
    Den Entschädigungen für die Sklaverei? Gutes Argument. Open Subtitles سوف أخذها عوضًا كـ تعويضات للعبودية , ليليان
    Entschädigungen sind ja schön und gut, aber die Leute, die ich repräsentiere, wollen nicht, dass Sie es hinbiegen. Open Subtitles تعويضات كلها طيبة وجيدة ، ولكن الناس أنا أمثل لا أريد منك لتصحيح الامر.
    Zum Glück hat er keine offizielle Position erhalten, daher müssen wir ihm keine Abfindung bieten. Open Subtitles لحسن الحظ، لم نعطه منصباً، لذا لسنا مضطرين إلى إعطائه تعويضات.
    Blair, ich weiß, dass ich ein paar schreckliche Dinge getan habe, aber es tut mir leid, und ich will bei dir Abbitte leisten. Open Subtitles وانني اسفة جداً، ولقد اتيت الان لاقوم بتعويضك ! تعويضات تعني ان هناك شئ يمكن اصلاحة
    Wo wir gerade von Wiedergutmachung sprechen. Open Subtitles أنت تتحدّث عن تقديم تعويضات.
    Wir fordern, dass Behandlungskosten für Raucherkrankheiten erstattet werden. Open Subtitles لنحصل على تعويضات المساعدات الطبية لكي نعالج الناس من الأمراض المرتبطة بالتدخين
    2. bekräftigt ihre Resolution 52/177 vom 18. Dezember 1997, mit der sie den Generalsekretär ermächtigte, unverzüglich die in Abschnitt II seines Berichts enthaltenen Verwaltungs- und Zahlungsvorkehrungen und -verfahren für die Zahlung von Leistungen im Falle von Tod oder Invalidität von Soldaten auf Grund von Vorfällen nach dem 30. Juni 1997 anzuwenden; UN 2 - تعيد تأكيد قرارها 52/177 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي أذنت فيه للأمين العام أن ينفذ دون تأخير الترتيبات والإجراءات الإدارية والمتعلقة بالدفع والواردة في الفرع الثاني من تقريره() والمتصلة بدفع تعويضات الوفاة والعجز التي تكبدتها القوات مقابل الحوادث الواقعة بعد 30 حزيران/يونيه 1997؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد