Das OHCHR wird seine Verwaltungskapazitäten stärken und sich um eine erweiterte Delegation von Befugnissen bemühen, damit es effizienter und wirksamer handeln kann. | UN | 152- ستعزز المفوضية قدرتها الإدارية وتسعى إلى تفويض قدر أكبر من السلطات بغية تقديم الدعم للمفوضية لجعلها أكثر كفاءة وفعالية. |
Daher wird eine ähnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats ermöglichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gewährleisten. | UN | ووفقا لذلك، سيجعـل تفويض سلطة مماثل لذلك الممنوح للصناديق والبرامج، مكتب خدمات الرقابة الداخلية ممتثلا امتثالا تاما لولايتـه ويكفـل توفير رقابة موضوعية، غيـر متحيـزة وكافية. |
Ich habe ein Mandat... Nicht diese Art Mann Date, die du deiner Frau verschweigst. | Open Subtitles | كلا , لدي تفويض كامل و ليس ذاك النوع الذي تخفيه عن زوجتك |
Ich werde diese Einheit unter einem separaten Mandat betreiben, einem separaten Budget und einem neuen Regelkatalog. | Open Subtitles | سوف أقوم بإدارة هذه الفرقة تحت تفويض منفصل، وتمويل منفصل، ومجموعة جديدة من القواعد. |
Sie dürfen nicht ohne Durchsuchungsbefehl rein. | Open Subtitles | أنت لا تَستطيعُ المَجيء في هنا بدون تفويض أَو شيء. |
Es hieß, Ihre Genehmigung sei dafür jetzt erforderlich. | Open Subtitles | وقيل لى ان الامر الان يحتاج تفويض شخصى منك |
Bislang hat das UNHCR Wechselkursgewinne in Höhe von 60.000 Dollar beigetrieben und eine neue Grundsatzrichtlinie über die Delegation von Beschaffungsbefugnissen an die Durchführungspartner aufgestellt. | UN | وقد استردت المفوضية حتى الآن مبلغ 000 60 دولار من الأرباح المحققة من فارق أسعار تحويل العملة، ووضعت سياسة جديدة بشأن تفويض سلطة الشراء للشركاء المنفذين. |
Dies wurde auf das Fehlen einer klar definierten Delegation von Befugnissen seitens der UNEP-Zentrale sowie darauf zurückgeführt, dass die Aufgaben der Außenstellen im Hinblick auf die Bereitstellung finanzieller und administrativer Dienste nicht klar von den Aufgaben des Büros der Vereinten Nationen in Nairobi unterschieden waren. | UN | ويعزى ذلك إلى عدم وجود تفويض واضح من مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة والإخفاق في تمييز مسئوليتها عن مسؤوليات مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في تقديم الخدمات المالية والإدارية. |
Diese betrafen unter anderem die weitere Abklärung der neuen Funktionsstruktur des Umweltprogramms, die Verstärkung des Dialogs mit seinem Ausschuss der Ständigen Vertreter, die Einrichtung von Mechanismen für die Delegation von Befugnissen und die Verbesserung der Programmdurchführung. | UN | وتعلقت الإجراءات، في جملة أمور، بمزيد من توضيح الهيكل الوظيفي الجديد للبرنامج، وتعزيز الحوار مع لجنة الممثلين الدائمين التابعة لها، ووضع آليات تفويض السلطة وتحسين أداء البرنامج. |
Die Hauptabteilung hatte das AIAD zu einem früheren Zeitpunkt davon in Kenntnis gesetzt, dass Module zur Fortbildung von hochrangigem Leitungspersonal zum Thema Delegation von Befugnissen fertig seien und dass die Umsetzung für das Frühjahr 2006 geplant sei. | UN | وقد أبلغت الإدارة المكتب في وقت سابق أن نماذج لتدريب كبار المديرين على تفويض المسؤوليات قد جُهزت وأنه من المزمع تنفيذها في ربيع عام 2006. |
- Er war nicht in der Position... - Stimmt nicht. Er hatte ein klares Mandat. | Open Subtitles | وقال انه ليس في وضع خاطئئ كان لديه تفويض واضح |
Da steht: "Empfange das Mandat des Himmels und damit einher Langlebigkeit und Wohlstand." | Open Subtitles | و التى تعنى الحصول على تفويض من السماء و مع ذلك طول العمر و الازدهار |
Der Legende nach gewährt das Jade-Siegel seinem Besitzer das "Mandat des Himmels", das göttliche Recht, China zu regieren. | Open Subtitles | طبقا للأسطورة الختم الأخضر يعطى من يملكه تفويض من الجنة |
Ein Durchsuchungsbefehl vom Gouverneur wäre nötig, und der wäre empört über so ein Ansinnen. | Open Subtitles | سأطلب تفويض من الحاكم بتفتيش المكان وهو سيكون غاضبا لمثل هذا الإقتراح. |
Sind Sie nur auf 'n Cocktail hier, oder haben Sie 'n Durchsuchungsbefehl? | Open Subtitles | هل حصلت على تفويض ؟ أو أنك جئت من أجل طاقية نوم ؟ |
Da die Russen die Sache selbst erledigen wollen, unternehmen Sie nichts ohne Genehmigung! | Open Subtitles | مع تصميم روسيا على تولى الأمر لا يمكننا عمل أى شئ بدون تفويض |
- Sie brauchen einen Haftbefehl. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع إحتجازي بدون تفويض. الصاحب. يعمل أنا يجب أن أبقي تسال أنت أن لا تخبرنا ماذا نحن لا نستطيع نعمل؟ |
Sie gingen ihnen ohne Autorisierung nach... und jetzt versteckt sich einer meiner besten Agenten in einer marokkanischen Festung... ohne Unterstützung! | Open Subtitles | أنت سعيت خلفهم بدون تفويض والأن لدى أحد أفضل عملائى يختفى داخل حصن مغربى بدون دعم |
Sie sollten sich eine offizielle Befugnis verschaffen, wenn Sie mein Haus betreten möchten. | Open Subtitles | من الأفضل لك أن تحصل على تفويض إذا كنتَ مُصِرَّاً على الدخول لمنزلي |
Sie haben die Erlaubnis zur Durchsuchung, nichts wird Sie aufhalten! | Open Subtitles | الآن عندك تفويض, لا أحد سيوقّفك. هذا الطريق رجاء،سيدي |
Sie spielen nicht fair. Ich bin zur Erfüllung dieser Forderungen nicht autorisiert. | Open Subtitles | لا أستطيع الموافقة على هذه المطالب بدون تفويض |
Die Rolle des Ärztlichen Dienstes bei der Verwaltung von Krankheitsurlaub belastet seine Ressourcen; diese Aufgabe soll daher an die Verwaltungsstellen delegiert werden, damit sich die Abteilung auf Bereiche wie Prävention, Gesundheitsförderung und Gesundheit am Arbeitsplatz konzentrieren kann. | UN | وكان دور الشعبة المتمثل في منح الإجازات المرضية يجهد مواردها وينبغي تفويض هذه الوظيفة للمكاتب التنفيذية للسماح للشعبة بأن تركز على مجالات مثل الطب الوقائي، والنهوض بالصحة وخدمات الصحة المهنية. |
6. bekräftigt die Konzepte der Delegierung von Befugnissen und der Durchsetzung der Rechenschaftspflicht, die im Einklang mit den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung anzuwenden sind; | UN | 6 - تعيد تأكيد مفهومي تفويض السلطة وتعزيز المساءلة اللذين ينبغي تطبيقهما بموجب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
i) dem Wirtschafts- und Sozialrat das Mandat erteilen, jährlich auf Ministerebene die Fortschritte in Richtung auf vereinbarte Entwicklungsziele, insbesondere die Millenniums-Entwicklungsziele, zu bewerten; | UN | '1` تفويض المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإجراء تقييمات سنوية على المستوى الوزاري للتقدم المحرز في بلوغ الغايات الإنمائية المتفق عليها، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Wenn man sich nicht wohlfühlt, über ein bestimmtes Problem abzustimmen, kann man seine Stimme immer an jemand anderen delegieren und damit eine dynamische und aufstrebende soziale Führung ermöglichen. | TED | وإذا كنت غير مرتاح للتصويت على مسألة ما يمكنك دائمًا تفويض صوتك لشخص ما مما يسمح بقيادة اجتماعية ديناميكية |