Das heißt küssen: Ihre Lippen auf seine Lippen! | Open Subtitles | أعنى تقبله , شفتيها على شفتيه تقبله |
Würdest du ihn diesem Auto einfach nur küssen? | Open Subtitles | هل تقدر أن تقبله فقط فى هذه السيارة.. |
Was kann ich... wisst ihr... Ich weiß, es ist schwer zu ertragen. Wisst ihr, weil wir alle im Leben etwas wollen, was wir nicht kriegen können. | Open Subtitles | أعلم أن هذا من الصعب تقبله لأنه في الحياة ، الجميع يريد ما لا يمكن أن يحصل عليه |
Sie können nicht ertragen, dass Sie den Räuber unterlegen waren. | Open Subtitles | بسبب عدم تقبله للخزي الناجم عن استسلامه لقطاع الطرق |
Sie wird seinen Antrag annehmen, wenn sie deinen Segen hat. | Open Subtitles | كما تعلمين ,سوف تقبله إذا حصلت على بركتك |
Ich habe gerade meinen Beziehungsstatus geändert, aber du musst es bei dir annehmen. | Open Subtitles | ، أنا فقط غيّرت وضّع علاقتيّ لكن يجب عليّك أن تقبله من عنّدك |
Jetzt könnte ich mir vorstellen, dass es für Sie schwierig zu akzeptieren ist, für mich zu arbeiten. | Open Subtitles | الآن لربما أتصور بأن العمل معي سيكون من الصعب عليك تقبله |
Jeder Staat, der nicht Vertragspartei des Übereinkommens ist, kann dieses Protokoll annehmen, genehmigen oder ihm beitreten, sofern er gleichzeitig das Übereinkommen nach dessen Artikel 25 und 26 ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt. | UN | 3 - يجوز لأي دولة غير طرف في الاتفاقية أن تصدق على هذا البروتوكول أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه في الوقت الذي تصدق فيه على الاتفاقية أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، وفقا للمادتين 25 و 26 من الاتفاقية. |
Er versucht, ein kommunistisches Mädchen dazu zu bringen, ihn zu küssen. | Open Subtitles | انه يحاول ان يجعل فتاة شيوعيه بإن تقبله |
Nein, du darfst ihn nicht mal kurz küssen und streicheln! | Open Subtitles | كلا ، لن أدعك تقبله و تربته |
Du solltest diesen Schwanz küssen. | Open Subtitles | -ينبغي أن تقبله . -لماذا عليَّ أن |
Was ich nicht ertragen kann, ist, dass du mir beiläufig erzählst,... dass irgendein Typ in deiner Wohnung schläft, ohne mich vorher mal zu fragen! | Open Subtitles | و لكني أستطيع تقبل تلك الأمور الذي لا أستطيع تقبله هو أن تخبريني أن شابا ما سيبات عندك في الشقة |
Aber ich bin Profi darin, Schmerzen zu verursachen, und Sie sind ein Amateur darin, sie zu ertragen, also lasst uns auf den Punkt kommen. | Open Subtitles | لكنِ محترف في التسبب بالآلم و أنتَ هاواً في تقبله لذلك لندخل في صلب الموضوع |
Aber es ist, wie es ist. Ich kann das ertragen. | Open Subtitles | لكن هذا ماهو عليه الحال، استطيع تقبله |
Sie können sich nicht aussuchen welches Geld Sie annehmen. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تقرر أي مال أن تقبله |
Wird Ihnen Essen oder Trinken angeboten, dürfen Sie es nicht annehmen. | Open Subtitles | اذا عرض عليك طعام أو شراب فلا تقبله |
Bedaure, ich kann ihn nicht annehmen. | Open Subtitles | أَنا آسفة لا أَستطيع تقبله |
Und wenn du das für richtig hältst, kann ich es akzeptieren, schätze ich. | Open Subtitles | و لو هذا ما ظننته الصواب أعتقد أنه يمكنني تقبله |
Eine Person macht etwas durch, das zu schwer ist zum akzeptieren, also entwickelt sie verschiedene Persönlichkeiten, die das nicht akzeptieren müssen. | Open Subtitles | انها استجابة العقل للصدمات القوية عندما يمر الشخص بشيء من الصعب جدا تقبله |
Dann ist es sinnlos, dagegen anzukämpfen, und was du nicht bekämpfst, kannst du besser akzeptieren, sonst lebst du im Fegefeuer. | Open Subtitles | ولا توجد فائده من قتاله وإن لن تقاتليه لن يبقى لك سوى تقبله وإلا ستعيشين في عذاب |
Für jeden Staat, der dieses Protokoll nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt es am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde durch diesen Staat in Kraft. | UN | 2 - بالنسبة لكل دولة تصدق على هذا البروتوكول أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع الصك الثاني والعشرين من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، يبدأ نفاذ البروتوكول بعد اليوم الثلاثين من إيداع تلك الدولة صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها. |