ويكيبيديا

    "تكلموا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Redet
        
    • Unterhaltet
        
    • Sprecht
        
    • sprachen
        
    • sie reden
        
    Sonst Redet keiner in meiner Familie. Und wenn, dann schreien sie nur. Open Subtitles لا احد آخر يتكلم في عائلتي و اذا تكلموا فانهم يصرخون
    Was, wenn einer Redet oder sich verletzt? Open Subtitles هناك مخاطرة كبيرة فى ذلك ماذا لو تكلموا ؟ ماذا لو أصيبوا بأذى ؟
    Unterhaltet euch miteinander! Open Subtitles تكلموا إلى بعضكم بعضاً
    Unterhaltet euch ruhig. Open Subtitles تكلموا يا اولاد
    Sprecht euch aus. Ich gehe in eine Bar. Open Subtitles حسناً، تكلموا مع بعضكم يا شباب فأنا سأذهب إلى حانة
    Die Römer sprachen lateinisch... ..und lernten von sogenannten alten Göttern, Straßen zu bauen. Open Subtitles لتعلمى أن الرومان تكلموا اللاتينية و تعلموا شق الطرق من الآلهة المعروفة بالإنشنتس
    Was soll ich ihnen androhen, wenn sie reden? Open Subtitles أننا سنفعله إذا تكلموا ؟ إستعمل خيالك
    Helft aus. Redet mit ihnen. Stellt sicher, dass jeder Spaß hat. Open Subtitles ساعدوهم تكلموا معهم احرصوا ان يقضي الجميع وقتاً ممتعاً
    Redet mal eine Weile nicht über Fliesen. Open Subtitles تكلموا عن شيء غير البلاط لبعض الوقت.
    Redet mit mir. Open Subtitles تكلموا معي تكلموا معي.
    Unterhaltet euch. Open Subtitles تكلموا
    Leute, Sprecht bitte Amerikanisch. Open Subtitles ارجوكم يا رفاق تكلموا بالانجليزية
    Sprecht so, dass wir alle euch verstehen können. Open Subtitles تكلموا بلغة نستطيع كلنا فهمها
    Sprecht mit mir, Jungs. Open Subtitles تكلموا معي يا رجال
    Da die ersten drei Abnehmer über die "Open-Source-Bewegung" sprachen, sollte ich wohl ein wenig über die "Free-Software-Bewegung" sprechen. Open Subtitles حسنا، حيث ان اول ثلاث مستقبلين تكلموا حول حركة المصادر المفتوحة اعتقد ان علي الكلام عن حركة البرامج الحرة
    Dann kam die Sprache hinzu: Mapuche, Quechua, Guaraní, Garífuna, indigene Menschen, für die Spanisch die 2. Fremdsprache war, oder Haitianer, die Kreolisch sprachen. TED ثم أتت اللغة: لقد كانوا من شعوب مابوتشي و كويتشاس و جواراني و جاريفونا سكان أصليين درسوا اللغة الإسبانية كلغة ثانية، أو هايتين و الذين تكلموا لغة الكريول.
    Sie sprachen alle einfach Spanisch miteinander und hörten ihren Patienten auf Kreol zu, dank der haitianischen Medizinstudenten, die aus der ELAM in Kuba eingeflogen wurden. TED تكلموا بسهولة ليصلوا للآخرين بالإسبانية و استمعوا لمرضاهم باللغة الكريولية بفضل طلاب طب هايتيون سافروا من ELAM لكوبا.
    Und was geschieht dann, wenn sie reden? Open Subtitles لكن ماذا يحدث ان تكلموا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد