ويكيبيديا

    "تكن قد" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nicht
        
    • geschehen
        
    • du
        
    Man kommt auf Ideen, an die man sonst nicht gedacht hätte. TED ستأتي بأفكارٍ لم تكن قد فكرت بها في جميع اﻷحوال.
    Kommt und seht. Wer nicht in der Arena war, kann das Ereignis hier erleben. Open Subtitles لو لم تكن قد ذهبت الى الحلبة من قبل، تستطيع رؤية العرض هنا
    du hast ihnen nicht gesagt, was sie bei der Hochzeit zu tun haben. Open Subtitles لم تكن قد قال هؤلاء الرجال ما يفعلونه في حفل الزفاف بعد.
    Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, soweit nicht bereits geschehen, die Menschenrechtsverträge und das Statut des Internationalen Strafgerichtshofs zu ratifizieren beziehungsweise ihnen beizutreten. UN أحث الدول الأعضاء على التصديق على معاهدات حقوق الإنسان والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    Angesichts des Vorfalls vor vier Jahren denke ich, dass du getestet werden solltest, wenn das nicht bereits geschehen ist. Open Subtitles أظنُّ أنّ من الواجبِ أن تخضعَ للفحصِ أيضاً ما لم تكن قد قمتَ بذلكَ سلفاً
    Oh, Jack? du hast nicht zufällig was von Kenneth Woods gehört, oder? Open Subtitles أوه، جاك، لم تكن قد سمعت من كينيث وودز، هل لديك؟
    Wenn Sie die Dachsensoren nicht deaktiviert haben, sind meine Wachen in einer Minute hier. Open Subtitles إذا لم تكن قد فصلت حساسات السطح، فسيكون حراسي هنا في أي لحظة
    Wie kannst du etwas verurteilen, das du überhaupt nicht gelesen hast? Open Subtitles كيف تكره شيئا اذا لم تكن قد قرأته نهائيا ؟
    Man kann nicht früh aufstehen, wenn man gar nicht im Bett war. Open Subtitles لا تستطيع أن تستيقظ لتدرس إذا لم تكن قد نمت أصلاً
    Dann frage ich mich manchmal was passiert wäre,wenn du nicht zurückgekommen wärst. Open Subtitles أحياناً أتسائل ما الذي كان سيحدث إن لم تكن قد عدت
    Ihr meint, was passiert wäre, wenn sie die Folterung durch die Stillen Brüder nicht gestoppt hätte? Open Subtitles هل تعني ما قد يحدث إذا لم تكن قد أوقفت أخوان الصامت من تعذيب سيلي
    Wenn ihr uns nicht vernichted hätter, wäre ich nicht ins Exil gegangen. Open Subtitles إذا لم تكن قد سحقتنا، لم أكن قد ذهبت إلى المنفى.
    Die Frage erscheint nur seltsam, wenn Sie meine Geschichte nicht kennen, deshalb möchte ich sie Ihnen erzählen. TED الآن، قد يبدو كسؤال عجيب إن لم تكن قد سمعت بقصتي من قبل لذا دعوني أشارككم قصتي.
    Wir können Dinge geschehen lassen, die gar nicht passiert sind. Open Subtitles لا, يمكننا جعل أشياء تحدث لم تكن قد حدثت في الواقع.
    Es ist unabdingbar, dass alle Staaten, soweit noch nicht geschehen, sich die Sache der internationalen Strafgerichtsbarkeit zu eigen machen, indem sie das Statut so bald wie möglich unterzeichnen, ratifizieren und anwenden. UN ومن الجوهري أن تبادر جميع الدول - إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل - إلى نصرة قضية العدالة الجنائية الدولية بالتوقيع على النظام الأساسي والتصديق عليه وتنفيذه في أقرب وقت ممكن.
    6. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, soweit noch nicht geschehen, den mit Entführungen verbundenen beträchtlichen psychologischen, sozialen und wirtschaftlichen Schäden besondere Aufmerksamkeit zu widmen, indem sie entsprechende Gesetzgebungs-, Verwaltungs- und sonstige Maßnahmen verabschieden, um den Opfern und ihren Familien geeignete Unterstützung und Hilfe zu leisten; UN 6 - تحث الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لما يرتبط بالاختطاف من أضرار نفسية واجتماعية واقتصادية كبيرة، باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو أي تدابير أخرى لتقديم الدعم والمساعدة المناسبين للضحايا ولأسرهم، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    Wenn du ihm nichts gesagt hast, warum war er so benommen, als er hier rauskam? Open Subtitles إن لم تكن قد أخبرته أيّ شيء، فلِمَ كان مصدومًا حينما خرج من هُنا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد